Todas estas tres ciudades han sido la capital de Rusia en diferentes epocas. | All these cities have been the capital of Russia in different time. |
En estas epocas, se usa poner un poco de pastel en la cara. | These days a little bit of cake is applied on the face. |
Fotogramas de ambientaciones de epocas históricas en peliculas. | Frames from historical times in movies here. |
El lenguaje hace disponible la sabiduría de las epocas de todos los rincones del mundo. | Language makes available the wisdom of the ages from every corner of the world. |
Entre las mejores epocas para visitar Amsterdam vale la pena considerar la temporada de Tulipanes. | Among the best times to visit Amsterdam it is worth to consider the tulip season. |
En epocas anteriores fue un país con muchos talentos, como Tolstoi, Luminoso, y otras luminarias. | In previous eras it was a country filled with talent, such as Tolstoi, Luminoso, and others. |
En otras epocas, cuando la humanidad todavia vivia integrada a esas leyes, los regimenes de gobierno también eran diferentes. | In past ages, when humanity still lived integrated to these laws, the governmental regimes were also different. |
El hotel ha sido reconocido y muy visitado por celebridades de todo el mundo y todas las epocas. | The hotel has been recognized and visited by a lot of celebrities worldwide and from all different eras. |
A traves de la mayor parte de las epocas del ser humano, el matrimonio había sido una necesidad economica y cultural. | Throughout most of the age of man marriage has been an economic and cultural necessity. |
Todos aparecen en uno de los cuentos más evocadores de folklore irlandés que han venido de las epocas antiguas. | All featuring in one of the most evocative tales of Irish folklore that have come down from ancient times. |
A Como usted lo ha notado correctamente, muchas personas a traves de las epocas han excedido la norma de los 120 anos. | A As you've correctly noted, many people down through the ages have exceeded the 120 year standard. |
Y si, es una de las pocas epocas del año que puedo vestirme así y quiero verme bien. | And yes. It's one of the few times a year I get to dress up and I'd like to look nice. |
La leyenda de su vida se divide en tres partes: sus epocas de colegio, las del circo y a posterior en las calles. | The legend of his life is divided into three parts: its times of school, the circus and back on the streets. |
La galería de arte más importante en Italia y el museo más antiguo de la Europa moderna, expone las pinturas más importantes de todas las epocas. | The most important art gallery in Italy and the earliest museum in modern Europe, it displays the greatest paintings from every age. |
La mas importante galera de arte en Italia y el mas antiguo museo de la Europa moderna, expone obras maestras de pinturas de todas las epocas. | The most important art gallery in Italy and the earliest museum in modern Europe, it displays the greatest paintings from every age. |
Toda la zona esta cargada de historia ya que Montoro fue asentamiento humano en epocas prehistoricas, se cree que fue ocupada por primera vez hace 4,500 anos. | The whole area is steeped in history since Montoro was human settlement in prehistoric times, it is believed to have been first occupied 4,500 years ago. |
Marx explicó que en todas las epocas (modos de producción) las ideas dominantes (el idioma, las palabras y los conceptos) son las ideas de las clases dominantes. | Marx explained that in every epoch (mode of production) the ruling ideas (language, words and concepts) are the ideas of the ruling classes. |
Durante el tiempo los edificios han sufrido varias modificaciones en diferentes epocas en la historia, y se a convertido en no solo varias edificaciones sino en un instituto. | The building has gone through many modifications during different periods in history and it has turned into a collection of buildings, an institution. |
También desde aquí podra visitar El Museo Arquitectonico, ubicado en la provincial de Almeria, y que además cuenta con tesoros arquitectonicos de la prehistoria y de diferentes epocas posteriores. | From here you can also visit The Architectural Museum, located in the province of Almeria, which also features architectural treasures of prehistory and different eras thereafter. |
La marca WSW es reconocida de los coleccionadores de modelos de navíos a escala 1:700, por tener en su catálogo un numero significativo de modelos de varias epocas historicas. | WSW is known by the colectors of ship models in 1:700 scale, for having in its catalogue a significant number of models of various historic periods. |
