epasa
- Ejemplos
También se espera que el EPASA va a poner en vigor el Plan tras de la finalización del proyecto. | It is also expected that the EPASA will be putting the ICMM Plan into force after the completion ofthe project. |
SAD-AFAG tiene previsto comunicar a EPASA la necesidad de adoptar sin demora las medidas necesarias para cambiar la situación. | SAD-AFAG is planning to communicate to EPASA the need to take the necessary steps without delay to reverse the situation. |
EPASA espera finalizar a finales de este año la planificación de la gestión de la ZEPA de Foça, en cooperación con SAD-AFAG y los interesados locales. | EPASA expects to finalise the management planning of Foça SEPA in cooperation with SAD-AFAG and local stakeholders by the end of this year. |
Ambos proyectos se completarán antes de finales de 2008, y los resultados serán utilizados por EPASA con miras a ser implementados en el futuro plan de gestión del AMP de Foça. | Both projects will be completed by the end of 2008, and the results used by EPASA in Foça SEPA Management Planning for implementation in the near future. |
SAD-AFAG acaba de lanzar una nueva publicación sobre la relación entre Foça y la foca monje. La publicación ha sido editada por EPASA, la Agencia de Protección del Medio Ambiente para las zonas especiales. | A new publication on Foça and the monk seal has been prepared by SAD-AFAG, and published by EPASA, the Environment Protection Agency for Special Areas. |
Como socios del proyecto, la Agencia de Protección Ambiental de Zonas Especiales (EPASA) y el Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales (MARA) de Turquía proporcionaron apoyo oficial antes de la aprobación de los proyectos. | As project partners, the Environment Protection Agency for Special Areas (EPASA) and Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) of Turkey provided official backing, prior to project approval. |
SAD-AFAG continuó sus actividades de seguimiento de la foca monje en la Zona Protegida de Foça con el apoyo y la ayuda financiera de EPASA (Agencia de Protección Ambiental de Áreas Especiales) en 2009. | SAD-AFAG continued its monitoring activities on monk seals in the Foça SEPA with the continued approval and financial aid of EPASA (Environment Protection Agency for Special Areas) in 2009. |
Dado que EPASA y MARA ya han presentado sendas cartas oficiales de apoyo a SAD-AFAG antes del proyecto, es de esperar una fluida cooperación y apoyo por parte de los estamentos estatales pertinentes. | Since EPASA and MARA have already provided their official letter of intent to SAD-AFAG prior to the project, the cooperation and support from the relevant state departments are keenly anticipated. |
Gökova Bay es dónde está siendo implementado un plan integrado de gestión de las zonas costeras por SAD-AFAG, miembro de la Alianza i-monk, en asociación con la Agencia de Protección del Medio Ambiente de Turquía para Zonas Especiales (EPASA) | Gököva Bay is the site of an integrated coastal zone management plan being implemented by i-monk Alliance member SAD-AFAG in association with Turkey's Environment Protection Agency for Special Areas (EPASA). |
En días pasados la Universidad de Syracuse celebró un seminario sobre estrategias de redes sociales, que contó con el patrocinio del grupo Epasa, la Fundación Ciudad del Saber y dCHAIN, empresa ubicada dentro del Tecnoparque Internacional de Ciudad del Saber. | In recent days Syracuse University held a seminar on social media strategies, sponsored by Epasa group, the City of Knowledge Foundation and dCHAIN, company located at the City of Knowledge International Technopark. |
SAD-AFAG va a transferir sus conocimientos y su experiencia en el campo de la foca monje y su hábitat a EPASA durante la ejecución del proyecto, con el objetivo de integrar la conservación de esta especie indicadora en este proyecto de amplia escala de áreas marinas protegidas. | SAD-AFAG will be transferring its relevant monk seal and coastal habitat knowledge and experience to EPASA during project implementation, with the aim of integrating conservation of this indicator species into this wide scale MPA project. |
EPASA desea determinar la capacidad de carga para buques de navegación marítima en las AMPs de Turquía, y dicha Agencia ya realizó un primer proyecto de investigación y análisis de este tipo en la AMP de Göcek, en la Bahía de Fethiye el año pasado. | EPASA aims to identify carrying capacity of marine vessels in the coastal SEPAs in Turkey, and the Agency has already completed the first research and analysis project in this field in Göcek SEPA in Fethiye Bay last year. |
El objetivo del segundo proyecto de investigación y análisis es identificar específicamente el estado actual de la foca monje del Mediterráneo y su hábitat en el área protegida deFoça. El proyecto se inició mediante un protocolo entre EPASA y SAD-AFAG firmado el 28 de mayo de 2008. | The aim of the second research and analysis project is to identify specifically the current status of the Mediterranean monk seal and its habitat in the Foça protected area, initiated following a protocol between EPASA and SAD that was concluded on 28 May 2008. |
