environment in which we live

We must enable the preservation of the environment in which we live.
Debemos facilitar la preservación del medio ambiente en que vivimos.
It also forms part of the environment in which we live.
También forma parte del medio en que vivimos.
Search our adaptation and development in the environment in which we live.
Busca nuestra adaptación y desarrollo en el medio en el que vivimos.
Second, we cannot free ourselves from the satanic environment in which we live.
Segundo, no podemos salir del ambiente satánico en que vivimos.
The environment in which we live affects our life to a considerable extent.
El ambiente en el que vivimos afecta nuestra vida de forma considerable.
We are an active part of the environment in which we live and work.
Somos una parte activa del entorno en el que vivimos y trabajamos.
That is, what contribution can we give to the environment in which we live?
O sea, ¿que contribución podemos dar para el medio en que vivimos?
We too are called to evangelize in the environment in which we live and work.
También nosotros estamos llamados a evangelizar en el ambiente en el que vivimos.
Cooperate closely with society, respecting people and the environment in which we live.
Cooperar en estrecha colaboración con la sociedad, respeto a las personas y el medio ambiente en el que vivimos.
Prevention involves taking a farsighted look at human beings and the environment in which we live.
Prevenir significa tener una mirada previsora hacia el ser humano y el ambiente en que vive.
Therefore it is important to learn to feel, to balance us with the environment in which we live.
Por eso es importante aprender a sentirla, para equilibrarnos con el medio en el que vivimos.
In the global environment in which we live, liberalisation cannot be the answer to the problems raised.
En el espacio mundializado en que vivimos, la liberalización no puede ser la respuesta a los problemas planteados.
Further, we are all interdependent on each other and on the global environment in which we live.
Además, todos somos interdependientes los unos de los otros y del medio ambiente global en el cual vivimos.
British Conservative MEPs strongly support the objective of improving the natural environment in which we live.
Los diputados conservadores británicos al Parlamento Europeo apoyamos firmemente el objetivo de mejorar el medio ambiente en el que vivimos.
In the environment in which we live, between 20o and 30oC, its useful life lasts a mere 40 minutes.
En el medio en que vivimos, de entre 20o y 30oC, su vida útil es de apenas 40 minutos.
And, however, the senses are indispensable to the proper functioning of our life in the environment in which we live.
Y, sin embargo, los sentidos son indispensables para el correcto desenvolvimiento de nuestra vida en el entorno en que vivimos.
All actions that we take, have as a cardinal principle, respect for the natural environment in which we live and thrive.
Todas las decisiones que tomamos tienen como principio fundamental, el respeto por el medio natural en que vivimos.
Ecologically sustainable management of aquatic and fisheries resources is naturally important for protecting the environment in which we live.
Una gestión ecológicamente sostenible de los recursos pesqueros y acuícolas es ciertamente importante para proteger el medio ambiente en el que vivimos.
So, it is essential to live, work and develop their business, in harmony always with the environment in which we live.
Por lo tanto, es esencial: vivir, trabajar y desarrollar su negocio, siempre en armonia con el ambiente en que vivimos.
Encyclical Laudato Si', 194), beginning with the environment in which we live, with the little gestures of our daily life.
Laudato si', 194), a partir del ambiente en el cual vivimos, de nuestros pequeños gestos de nuestra vida cotidiana.
Palabra del día
el coco