enturbiar
Es muy fácil de dosificar y no enturbia el agua. | It is very easy to dispense and not clouded water. |
¿El agua se enturbia después de haber aplicado JBL NanoCrusta? | Does the water go cloudy after the application of JBL NanoCrusta? |
Medio ambiente:El agua se enturbia por agita el lodo. | Environment:Water made turbid by stirred up mud. |
No enturbia el agua del acuario. | Not it muddies the water of the Aquarium. |
El cortisol es tóxico y enturbia el pensamiento. | Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking. |
El cortisol es tóxico y enturbia el pensamiento. | Cortisol is toxic,and it causes cloudy thinking. |
Si no bebo, se me enturbia. | If I don't have a drink, it gets cloudy right away. |
El alimento mantiene su forma durante mucho tiempo y no enturbia el agua. | The food keeps its shape for a long time and does not cloud the water. |
La soledad te enturbia la mente. | Solitude can do funny things to the mind. |
El Amazonas transporta una enorme cantidad de sedimentos hacia el océano y enturbia las aguas marinas. | The Amazon carries an enormous amount of sediment to the ocean and muddies marine waters. |
La manipulación de la verdad distorsiona nuestra percepción de la realidad y enturbia nuestra imaginación y nuestras aspiraciones. | The manipulation of truth distorts our perception of reality, and tarnishes our imagination and aspirations. |
Es decir, aquello que, desde la óptica de Moscú, Occidente se niega a aceptar, lo que enturbia irremediablemente su relación. | The West refuses to accept this, in Moscow's view, which irretrievably muddies their relationship. |
Tuve que cabalgar sobre piedras grandes y por enturbia muy secciones porque fue temporada de lluvia en este momento. | I had to ride over large stones and through extremely muddy sections because it was rain season right now. |
Lo sé, y sé que esto enturbia un poco el futuro pero ahora mismo todo es muy preliminar, ¿vale? | I know, and I know this makes the future a little murky, but right now everything's really preliminary, okay? |
Desde ese momento, lo que siempre había parecido transparente se enturbia y se vuelvo opaco, o refleja su propia imagen. | At this point, that which has always seemed to be transparent becomes cloudy and opaque or reflects its own image. |
Para mí, la pesadez y agresividad de la música es un reto, y usar arreglos laberínticos tan solo enturbia las aguas. | To me, the heaviness and aggression of the music is challenging enough, and using really labyrinthine arrangements just muddies the waters. |
Después de aproximadamente 24 a 48 horas, el líquido de las ampollas se enturbia y las ampollas comienzan a formar una costra. | After about 24 to 48 hours, the fluid in the blisters gets cloudy and the blisters begin to crust over. |
Sin embargo, la enmienda 141, presentada por los liberales, enturbia las aguas y acaba precisamente con la seguridad jurídica que establece la enmienda 53. | Amendment 141, by the Liberals, however, muddies the water and takes away precisely the legal certainty that Amendment 53 sets out. |
Quizás las cláusulas relativas a los derechos humanos no deberían incluirse en acuerdos comerciales, dado que esto enturbia las aguas, pero deberían depender de la ayuda recibida. | Maybe human rights clauses should not be in trade agreements, as this muddies the waters, but should instead be conditional on aid received. |
El encuentro de los europeos con el Nuevo Mundo se presenta como algo armónico; nada enturbia el idilio de este cuadro de paisajes a orillas del Orinoco. | In this painting, the Europeans' encounter with the New World seems harmonious, nothing spoils the idyll of the Orinoco landscape. |
