entretener
Mientras pastaban el ganado, se entretenían jugando a las cartas. | While cattle grazed, they entertained themselves playing cards. |
¿Así los entretenían en la Gran Guerra? Ya está. | Did you entertain them with that in the Great War? |
Inicialmente, se trataba de un juego de siervos, que se entretenían de esta manera. | Initially, it was a game of serfs, who entertained themselves in this way. |
Un barrio conocido caracteriza por la abundancia de burdeles y prostitutas que entretenían a los permisos. | A notorious neighborhood characterized by the abundance of brothels and prostitutes who entertained for permissions. |
En el Universo 13, dos guerreros se entretenían comentando la pelea que veían. | In Universe 13, two warriors, amused since the tournament began, commented on the fighting they saw. |
Además, los prisioneros se entretenían con canto y música en sus breves momentos de tiempo libre. | In addition, the prisoners entertained themselves with singing and music in their small allocations of free time. |
Cuando no existía la televisión, ni nada por el estilo, se entretenían muchísimo de esa forma. | When there was no television, or anything like that, much entertained that way. |
El escenario allí era magnífico con algunos botes coloridos y niños a lo lejos que se entretenían en el mar. | The stage there was magnificent with some colorful boats and children in the distance that were entertaining in the sea. |
Los soldados se entretenían escuchando la radio, jugaban Patria, el crédito local y Rosario Central. | The soldiers were whiling away the time listening to the radio; the local team Patria and Rosario Central were playing football. |
Los tres se entretenían simplemente en las numerosas mordeduras de serpientes que acababan de tener lugar en esta localidad. | The three of them were simply conversing about the many serpent bites that had occurred in that region. |
Atacando junto con los Flame-armored Skeletons, procedí a combatir a uno de los dragones mientras los esqueletos entretenían al otro. | Charging alongside the Flame-armored Skeletons, I proceeded to engage one of the dragons while the skeletons held the others off. |
Si algo caracteriza a Dinamarca es la buena conservación de su historia y antiguos edificios, donde los burgueses y la nobleza se entretenían. | If anything characterises Denmark, it is the good preservation of its history and old buildings, where the bourgeoisie and the nobility were entertained. |
Existen testimonios de que creó a unos músicos mecánicos que entretenían al público tocando el arpa, las flautas y las panderetas. | Accounts have been recorded of him creating mechanical musicians which entertained the public by playing the harp, a flute, and tambourines. |
Aún puedes contemplar las gradas donde se sentaban los romanos y se entretenían viendo carreras de cuadrigas o violentas luchas entre gladiadores y leones. | You can still see the rows of seats where the Romans sat and enjoyed themselves watching chariot races or violent battles between gladiators and lions. |
Después de una exquisita comida, todos los empleados de la compañía tuvieron la oportunidad de compartir mientras los niños se entretenían en el patio de juegos del recinto. | After an exquisite meal, all employees of the company had the chance to mingle while children entertained themselves in the venue's playground. |
En este sentido, una importancia particular a las habitaciones de Eleonora, sus damas, sus pequeños príncipes y sus actividades que los entretenían todos los días. | In this sense, an emphasis is placed on the rooms of Eleonora, her ladies, the Princes and the activities that enlivened every day. |
Bajo el sol de otoño nuestros payasos-médicos nos entretenían, nos unimos al personal sanitario, a los pacientes, a los sindicatos y a los ciudadanos inquietos. | We were entertained in the autumn sunshine by our clown doctors, and joined together with healthcare workers, patients, trade unionists and concerned citizens. |
Puede parecer inmoral, pero nada novedoso; se sabe que Vladimir Ilich Lenin y su esposa Nadiezhda Konstantinova Krupshaya, paseaban, vivían, y se entretenían con Elizabeth D'Herenville (Inessa). | It may seem immoral, but it's nothing new; it is known that Vladimir Ilyich Lenin and his wifeNadezhda Konstantinovna Krupskaya, went with, lived with, and were entertained by Elizabeth D'Herenville (Inessa). |
En Twitter, por ejemplo, la pauta general era que la mayoría de la gente utilizaba esta red social para seguir a personas que ya pertenecían a su ámbito o esfera social, o que les entretenían. | On Twitter, for example, the rough pattern was that most people used their social media to follow people who were already in their domain or social sphere, or who entertained them. |
En los años 1100, la Rue du Faubourg Saint Antoine se convirtió durante siglos en un mercado en el que se vendían pasteles (incluido el famoso pan de jengibre del bazar) y donde los acróbatas entretenían a las masas. | In the 1100s, the Rue du Faubourg Saint-Antoine became the site of a centuries-long marketplace, where pastries–including the bazaar's famous gingerbread–were sold and acrobats amused the masses. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!