entre las que destacan
- Ejemplos
Las cimas se encuentran cubiertas de bosques de algas, entre las que destacan los grandes quelpos. | The peaks are covered by algae forests, particularly kelp. |
La propiedad cuenta con un total de 103 habitaciones, entre las que destacan dos suites ejecutivas y cuatro business suites. | The property has a total of 103 guest rooms, including two executive suites and four business suites. |
La razón es simple: la ciencia de datos puede aportar valor de diversas formas, entre las que destacan tres palancas principales. | The reason is simple: data science can add value in various ways, especially in three key areas. |
Nueve economías, entre las que destacan la Argentina, el Brasil, Colombia y el Perú, tuvieron un crecimiento del volumen exportado de dos dígitos. | Growth of export volumes reached double figures in nine economies (including Argentina, Brazil, Colombia and Peru). |
El orden social finlandés se caracteriza por fortalezas específicas, entre las que destacan la moderación, el autocontrol y el sentido del bien común. | Finland's social order is characterized by specific strengths, particularly moderation, self control and a sense of the common good. |
En la clausura se conservan numerosas obras pictóricas de los siglos XVII y XVIII, entre las que destacan las de Salvador Maella y Vicente Carducho. | The convent contains many paintings from the 17th and 18th centuries, including works by Salvador Maella and Vicente Carducho. |
Actualmente hay varias iniciativas en marcha para ayudar a los gobiernos a fortalecer sus sistemas de alerta temprana, entre las que destacan las de Etiopía y Viet Nam. | Several efforts are under way to assist Governments in strengthening their early warning systems, notably in Ethiopia and Viet Nam. |
Ha organizado exposiciones sobre historia de la fotografía entre las que destacan Mexicana. | He has organised exhibitions on the history of photography, notably Mexicana. |
Las asociaciones, entre las que destacan los acuerdos contractuales formales, son fundamentales. | Partnerships, including formal contractual arrangements, are crucial. |
Cuenta con 78 habitaciones totalmente insonorizadas, entre las que destacan 2 Junior Suite con jacuzzi. | Has 78 soundproofed rooms, including 2 Junior Suites include a Jacuzzi. |
Ese año comienzan con la programación de exposiciones, entre las que destacan: Sobre una realidad ineludible. | This year they begin with exhibition programming, among them: Sobre una realidad ineludible. |
Atrévete a degustar las deliciosas sugerencias del chef, entre las que destacan los arroces y pescados. | Enjoy the chef's delicious recommendations, which include rice and fish dishes. |
Turquía y Egipto también contarán con nuevas aperturas entre las que destacan dos alojamientos de cinco estrellas. | Turkey and Egypt will also see new openings, including two 5-star hotels. |
Web dividida en múltiples secciones con numerosos recursos, entre las que destacan la del herbario y las publicaciones. | Website divided into multiple sections with numerous resources, including sections on the herbarium and on publications. |
Dispone de 102 amplias y luminosas habitaciones de estilo moderno, entre las que destacan dos lujosas junior suite. | It provides 102 large and light rooms with modern style, among which two luxuries Junior Suite. |
Han ocurrido muchas cosas desde el último Consejo Europeo, entre las que destacan los recientes acontecimientos ocurridos en Irlanda. | A lot has happened since the last European Council, not least the recent events in Ireland. |
Hay a disposición una variedad de infusiones, entre las que destacan la de coca. | A variety of teas are available, including coca leaf tea, and room service may be requested. |
Autobus Hay bastantes compañías de autobuses entre las que destacan Flota Magdalena, Expreso Boliviano y Expreso Palmira. | Bus There are many bus companies. Those that stand out are Flota Magdalena, Expreso Boliviano and Expreso Palmira. |
Considera 10 líneas estratégicas entre las que destacan las acciones dedicadas para mejorar la salud de la mujer indígena. | This covers 10 strategic actions, including action to improve the health of indigenous women. |
Este estado de cosas provoca actitudes de rechazo, entre las que destacan las apelaciones al repliegue identitario. | This situation provokes attitudes of rejection, among which are the calls for a return to established identities. |
