entre las que destacan

Popularity
500+ learners.
Las cimas se encuentran cubiertas de bosques de algas, entre las que destacan los grandes quelpos.
The peaks are covered by algae forests, particularly kelp.
La propiedad cuenta con un total de 103 habitaciones, entre las que destacan dos suites ejecutivas y cuatro business suites.
The property has a total of 103 guest rooms, including two executive suites and four business suites.
La razón es simple: la ciencia de datos puede aportar valor de diversas formas, entre las que destacan tres palancas principales.
The reason is simple: data science can add value in various ways, especially in three key areas.
Nueve economías, entre las que destacan la Argentina, el Brasil, Colombia y el Perú, tuvieron un crecimiento del volumen exportado de dos dígitos.
Growth of export volumes reached double figures in nine economies (including Argentina, Brazil, Colombia and Peru).
El orden social finlandés se caracteriza por fortalezas específicas, entre las que destacan la moderación, el autocontrol y el sentido del bien común.
Finland's social order is characterized by specific strengths, particularly moderation, self control and a sense of the common good.
En la clausura se conservan numerosas obras pictóricas de los siglos XVII y XVIII, entre las que destacan las de Salvador Maella y Vicente Carducho.
The convent contains many paintings from the 17th and 18th centuries, including works by Salvador Maella and Vicente Carducho.
Actualmente hay varias iniciativas en marcha para ayudar a los gobiernos a fortalecer sus sistemas de alerta temprana, entre las que destacan las de Etiopía y Viet Nam.
Several efforts are under way to assist Governments in strengthening their early warning systems, notably in Ethiopia and Viet Nam.
Ha organizado exposiciones sobre historia de la fotografía entre las que destacan Mexicana.
He has organised exhibitions on the history of photography, notably Mexicana.
Las asociaciones, entre las que destacan los acuerdos contractuales formales, son fundamentales.
Partnerships, including formal contractual arrangements, are crucial.
Cuenta con 78 habitaciones totalmente insonorizadas, entre las que destacan 2 Junior Suite con jacuzzi.
Has 78 soundproofed rooms, including 2 Junior Suites include a Jacuzzi.
Ese año comienzan con la programación de exposiciones, entre las que destacan: Sobre una realidad ineludible.
This year they begin with exhibition programming, among them: Sobre una realidad ineludible.
Atrévete a degustar las deliciosas sugerencias del chef, entre las que destacan los arroces y pescados.
Enjoy the chef's delicious recommendations, which include rice and fish dishes.
Turquía y Egipto también contarán con nuevas aperturas entre las que destacan dos alojamientos de cinco estrellas.
Turkey and Egypt will also see new openings, including two 5-star hotels.
Web dividida en múltiples secciones con numerosos recursos, entre las que destacan la del herbario y las publicaciones.
Website divided into multiple sections with numerous resources, including sections on the herbarium and on publications.
Dispone de 102 amplias y luminosas habitaciones de estilo moderno, entre las que destacan dos lujosas junior suite.
It provides 102 large and light rooms with modern style, among which two luxuries Junior Suite.
Han ocurrido muchas cosas desde el último Consejo Europeo, entre las que destacan los recientes acontecimientos ocurridos en Irlanda.
A lot has happened since the last European Council, not least the recent events in Ireland.
Hay a disposición una variedad de infusiones, entre las que destacan la de coca.
A variety of teas are available, including coca leaf tea, and room service may be requested.
Autobus Hay bastantes compañías de autobuses entre las que destacan Flota Magdalena, Expreso Boliviano y Expreso Palmira.
Bus There are many bus companies. Those that stand out are Flota Magdalena, Expreso Boliviano and Expreso Palmira.
Considera 10 líneas estratégicas entre las que destacan las acciones dedicadas para mejorar la salud de la mujer indígena.
This covers 10 strategic actions, including action to improve the health of indigenous women.
Este estado de cosas provoca actitudes de rechazo, entre las que destacan las apelaciones al repliegue identitario.
This situation provokes attitudes of rejection, among which are the calls for a return to established identities.
Palabra del día
el conejito