Entre dos aguas

Bueno, veo que estás nadando entre dos aguas.
Well, I can see you're on the fence.
También es muy útil para pescar entre dos aguas.
It is also very useful for fishing between two waters.
Luchando entre dos aguas, por eso es importante tomar medidas aquí.
Falling between two stools, but it is so important that we take action now.
El Nautilus comenzó a navegar entre dos aguas.
The Nautilus proceeded to midwater.
El gobierno navega entre dos aguas.
The government is swimming between two streams.
Ello hizo que se mantuviera prudentemente entre dos aguas.
So it wisely stayed in midwater.
Siento que nado entre dos aguas y no me gusta.
I don't know what. I feel like I'm sitting on a fence.
Ahora está entre dos aguas, y yo estoy aquí para empujarle en la dirección correcta.
Now he's sitting on the fence, and I'm here to push him in the right direction.
Se concentran en aquellos que están indecisos, que nadan entre dos aguas por así decirlo.
Their focus is on those who are undecided, 'on the fence' so-to-speak.
Todavía entre dos aguas.
Still on the fence.
Quizás esa dudosa virtud tienen las crisis: desenmascarar a quienes ya no podrán seguir nadando entre dos aguas.
Perhaps the crisis has this doubtful virtue: to unmask those who can no longer continue swimming between two currents.
Pero en esa época estaba entre dos aguas, con un pie en la reforma y otro en la revolución.
But at this time I was sort of one foot in reform and one foot in revolution.
El escritor presenta hechos y opiniones para lograr que el lector entienda por qué algo es bueno, malo, o entre dos aguas.
The writer presents facts and opinions to get the reader to understand why something is right, wrong, or in between.
Y yo era el que estaba entre dos aguas, pero ahora que va a pasar, por fin me doy cuenta de que me decepcionará mucho si no funciona.
And I was the one on the fence, But now that it's actually gonna happen, I'm finally realizing that
La Presidencia griega ha seguido la política de «nadar entre dos aguas» y considero que su mandato se acaba dejando a Europa en un mar de confusión.
The Greek Presidency followed a 'foot in two camps' policy and I think that the Presidency is closing with Europe in confusion.
Para evitar nadar entre dos aguas, este ensayo se concentra principalmente en la doctrina de Rosa Luxemburg ya que ésta contiene su permanente contribución al movimiento internacional socialista.
In trying to avoid falling between two stools, this pamphlet concentrates mainly on Rosa Luxemburg's ideas, as they contain her main permanent contribution to the international socialist movement.
Pero las consecuencias de la introducción de estas reformas son difíciles de predecir. Porque cuando en política se anda entre dos aguas puede predominar cualquiera de las tendencias en juego.
But the consequences of introducing these reforms are difficult to predict; in politics, when one walks a fine line any of the tendencies in play can prevail.
A pesar de que se trata de uno de los acontecimientos culturales y educativos más impresionantes de todo Londres, siempre ha nadado entre dos aguas sin conseguir acceder a financiación.
It is one of the most magnificent cultural educational events in the whole of London but has always fallen between two stools and not managed to get funding.
Se percata de que está en la crisis del cuarto de siglo, entre dos aguas, que son la definición social de éxito y lo que de verdad quiere de su vida.
She realizes that she is in a quarter-life crisis, where she is caught between society's definition of success and what she really wants in life.
El nadar entre dos aguas se convierte para ellos en forma de existencia; los zig-zags se transforman en un devaneo febril, pero la orientación fundamental se orienta reciamente hacia la derecha.
Tacking became for them a form of existence. Their zigzags became a feverish tossing to and fro, but the fundamental line kept swinging sharply to the right.
Palabra del día
la cuenta regresiva