Resultados posibles:
entorpezcan
entorpezcan
entorpecer
Debes pensar en que pueden surgir cosas que entorpezcan tus deseos. | You must think that things can arise that hinder your desires. |
No deje que las dudas e indecisiones entorpezcan su negocio, vea cómo podemos ayudarle. | Don't let doubts and indecision threaten your business, discover how we can help you. |
Es probable que diversos factores entorpezcan el crecimiento en 2007 y años subsiguientes. | A number of factors are likely to hinder growth in 2007 and subsequent years. |
Por añadidura, la ECM puede ayudar a impedir que la inseguridad y los conflictos entorpezcan el progreso. | Additionally, GCED can help to prevent insecurity and conflicts from thwarting progress. |
Las medidas de vigilancia tienen por objeto evitar que elementos ajenos entorpezcan la organización del socorro. | Security measures are implemented to keep external elements from interfering with the rescue organization. |
Los jóvenes de hoy necesitan velas que no entorpezcan su progresión hacia el navegante profesional de mañana. | The youth of today needs sails that will not hinder their progression towards being the pro sailors of tomorrow. |
Es de importancia fundamental que los movimientos velen por que las rivalidades internas no entorpezcan el avance de las conversaciones. | It is crucial for the movements to ensure that internal rivalries do not hamper progress at the talks. |
Solo se deben utilizar alfombrillas que queden fijadas en el espacio reposapiés y que no entorpezcan el manejo de los pedales. | Use only floor mats which can be securely fastened in the footwell and do not obstruct the pedals. |
En nuestra opinión debemos hacer todo lo posible para alcanzar este objetivo y abstenernos de medidas que entorpezcan su solución. | We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way. |
Me gusta porque va directo a la gente sin actitudes frívolas y espacios estériles que entorpezcan el diálogo y el intercambio. | I like it because it goes directly to the people without the frivolous attitudes and sterile spaces that obstruct dialogue and exchange. |
Puede andar sin barrotes físicos que entorpezcan su andar pero no puede ser independiente bajo un régimen que pone ataduras a sus criterios. | He can walk without physical bars which hinder his walking but he cannot be independent under a regime that places bonds on his opinions. |
No obstante, las contramedidas tienen que analizarse a fondo para que no se entorpezcan las acciones de aquellos que acatan las normas. | Countermeasures, however, need to be considered carefully, so as not to hamper the operations of those that follow the rules. |
Se implementaría una política neutra hacia este sector, evitando la aparición de formaciones oligopólicas que entorpezcan la competencia y la libre movilidad de los factores. | A neutral policy would be implemented toward this sector, avoiding the emergence of new oligopolies that torpedo competition and the free mobility of the factors. |
Oxfam ha colaborado con otras organizaciones de la sociedad civil para tratar de garantizar que las normas sobre propiedad intelectual no entorpezcan el acceso a medicamentos asequibles. | Oxfam has worked with other civil society organizations to ensure that IP rules do not create barriers to access to affordable medicines. |
Antes incluso de que entorpezcan las relaciones con el resto del mundo, esta actitud envenena el interior de las empresas (o de cualquier organización). | Even before it gets in the way of relations with the rest of the world, this attitude poisons the inside of a business–or any organization. |
Actualmente, no existen disposiciones legales que limitan la facultad del ministerio público que limiten o entorpezcan su facultad de conducir la investigación del delito. | There are at present no legal provisions that limit or hinder the power of the Public Prosecutor's Office to investigate an offence. |
Otro motivo de preocupación para el ACNUR es que los programas de asistencia no interfieran ni entorpezcan el regreso, lo antes posible, a un proceso de desarrollo sostenible. | Another concern of UNHCR is that assistance programmes should not interfere with or work against the return, as soon as feasible, to a process of sustainable development. |
Garantizamos la flexibilidad al menor coste para permitir el desarrollo del evento sin intromisión ni necesidades técnicas rígidas que entorpezcan o dificulten la organización. | We guarantee flexibility at the lowest cost, enabling the event to progress without interruption or rigid technical requirements which may hold up the event or make organisation more difficult. |
Conéctese a su ordenador de sobremesa de forma remota. Sin una VPN lenta ni restricciones de seguridad de la red que entorpezcan su trabajo. | Securely. Connect to Your Desktop Remotely. Without Slow VPN or Network Security Restrictions Getting in Your Way. |
Cada vez, es más probable que alguien pueda, pese a ser legítimo desde un punto de vista nacional, invocar intereses y adoptar posiciones que entorpezcan la toma de decisiones. | It becomes increasingly probable that someone will express interests and sustain positions, quite legitimate from a national point of view, which make decisions very difficult. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!