Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboentorpecer.

entorpecer

Si es solo un encubrimiento... entonces no entorpecerá nuestro negocio, ¿verdad?
If it's just a concealment then it wouldn't hinder our business, right?
De lo contrario, este perfil entorpecerá su investigación.
Otherwise, your profile is gonna hamper your investigation.
Y si no responde la pregunta entorpecerá todo el sistema de justicia—
If you don't answer the question, you hold the entire system of justice...
Reproducción de audio de alto rendimiento en un diseño que no te entorpecerá.
High-performance audio playback in a package that won't slow you down.
La inacción solo entorpecerá tus esfuerzos.
Inaction will only set back your efforts.
Eso promoverá, y no entorpecerá, el proceso de preparación y aplicación de mandatos viables.
That will promote, not hamper, the process of preparing and implementing achievable mandates.
Nada entorpecerá mi nefasto plan.
There shall be no hindrances to my malicious plan.
Nada entorpecerá mi nefasto plan.
Nothing will hinder my malicious plan.
Decirle a tu pareja que no sienta algo será en vano y entorpecerá una mayor comunicación.
Telling your partner not to feel something is futile and hinders further communication.
Deshabilitar estas cookies entorpecerá el desempeño de los sitios y podría dejar sin disponibilidad las características y el servicio.
Disabling these Cookies will encumber the Sites' performance and may make the features and service unavailable.
Evalúa tu sueño en términos de si te hará daño o te entorpecerá tu progreso a un estado de compasión.
Evaluate your dream in terms of whether it will harm you or hinder your progress to a state of compassion.
Habida cuenta de los resultados en 1995, una reducción de esta naturaleza no entorpecerá la financiación normal de dichos programas.
Given the 1995 rate of out-turn a reduction of this nature will not hamper normal funding of these programmes.
El diseño de la puerta no entorpecerá las operaciones de emergencia, tal como exigen los requisitos operacionales de aeronavegabilidad, aplicables con carácter retroactivo.
The design of this door shall not hinder emergency operations, as required in applicable retroactive airworthiness operational requirements.
Un dato adicional que entorpecerá su presentación, son las ausencias de Joca (lesión de rodilla) y Ronan J. (lesión de muslo).
An additional fact that will prevent their presentation is the absence of Joca (Knee Injury), Ronan J. (Thigh Injury).
El cambio climático entorpecerá el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o empezará a erosionar su progreso, afectando directamente los avances del desarrollo.
Climate change will hinder the achievement of the Millennium Development Goals and will begin to erode its progress, directly affecting the advance of development.
Se trata de algo positivo, pero seguro que a corto plazo, esto entorpecerá el desarrollo, que es un ámbito en el que seguimos gastando demasiado poco.
This is good, but surely in the short term, this hinders development, which is an area where we continue to spend too little.
Si no encuentra la oposición decidida que exigen las circunstancias, la nueva agresión del Chad entorpecerá las actividades en curso encaminadas a llegar a una solución política y desestabilizará el país.
Chad's fresh aggression, if not opposed with the necessary resoluteness, will hinder ongoing efforts for a political settlement and destabilize the country.
Finalmente, y aunque apoye esa derogación, espero personalmente que ello no entorpecerá la muy necesaria mejora y ampliación del sistema ferroviario irlandés.
Finally, it is my personal hope that while I support this derogation, I hope that it would in no way hinder the much-needed upgrading and extension of the Irish rail system.
La presencia o la percepción de minas terrestres y restos de explosivos de la guerra entorpecerá también el acceso por carretera del personal de la UNMIS y la ejecución de los proyectos humanitarios.
The presence and/or perception of landmines and explosive remnants of war will also affect route access of UNMIS personnel and implementation of humanitarian projects.
Preocupa el hecho de que la decisión entorpecerá la labor de preparación del terreno para el regreso de los desplazados internos a sus lugares de origen en la zona temporal de seguridad.
There is concern that the decision will hamper the work of preparing the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone.
Palabra del día
el batidor