entendí todo

Te vi arrojar el revólver, entonces entendí todo lo que pasó.
I saw you throw down the revolver, then I understood what happened.
Cuando mi supervisora me habló de usted el otro día, lo entendí todo.
When my supervisor told me about you another day, I understood.
Creo que entendí todo esto mal.
I think I've got this all wrong.
Nunca entendí todo el proceso.
I've never really understood the whole process.
En París lo entendí todo.
In Paris, I understood.
Ahora sí lo entendí todo.
Everything's clear to me now.
Entendí todo esto mal.
I've got this all wrong.
No lo entendí todo, pero creo que van a reabastecerse.
I did not understand everything, but I think they'll restock.
Es porque la amo, que entendí todo eso.
It is because I love her, I understood all that.
Por eso es que yo entendí todo mejor que cualquiera.
That's why I understood everything better than anyone.
No entendí todo, pero el locutor me agradó mucho.
I didn't understand everything, but I really liked the announcer.
De repente entendí todo el asunto de tener un empleo.
I suddenly got the whole having a job deal.
Sabes, no estoy seguro de que entendí todo.
You know, I'm not sure I got all that.
Cuando os vi por primera vez, lo entendí todo.
When I saw him for the first time, I had understood.
Y así, una vez que entendí todo, comencé a publicar.
Then, after I understood everything, I began to publish.
Ya entendí todo, lo volveré a escribir, y haré una joya.
I understood everything, I'll rewrite it and make it a gem.
No lo entendí todo, pero lo que entendí era...
I didn't understand all of it, but what I understood was...
No entendí todo, pero fue impactante.
I did not understand everything, but it was great.
No entendí todo, pero entiendo la intención.
I didn't understand everything, but I got the feelings.
Sí. Bueno, no entendí todo lo que dijo.
Well, I didn't quite understand all he said.
Palabra del día
oculto