enshroud
- Ejemplos
Today we are going to analyze more myths that enshroud this new regulation. | Hoy vamos a analizar más mitos que rondan esta nueva regulación. |
These gravity bodies neither reflect nor absorb light; thus they completely enshroud Havona and hide it from view of the nearby superuniverses. | Estos cuerpos gravitatorios ni reflejan ni absorben la luz; de ahí que cubran Havona por completo y lo oculten a los superuniversos cercanos. |
As He spoke the words of promise, the dark cloud that seemed to enshroud the cross was pierced by a bright and living light. | Mientras pronunciaba las palabras de promesa, la obscura nube que parecía rodear la cruz fue atravesada por una luz viva y brillante. |
You will then see how simple it is to find the meaning of all that which some enshroud in mystery, and others complicate with their theology. | Veréis entonces, cuán sencillo es encontrar el sentido de todo aquello que unos envuelven en el misterio y otros complican con sus teologías. |
The forces of evil that now enshroud your world are gathering momentum to bring about a war, a conflagration that will engulf the whole world. | Las fuerzas del mal que ahora rodean vuestro mundo están reuniendo ímpetu para llevar a cabo una guerra, una conflagración que envolverá a todo el mundo. |
It elicits the clarity of vivid citrus, the luminous notes of italian mandarin and winter lemon enshroud the thistled peaks of green verbena. | Evoca la claridad de los cítricos jugosos y las notas luminosas de la mandarina italiana y el limón de invierno que rodean los picos de verbena verde. |
Prayer is one of the greatest weapons now for mankind to use against the forces of darkness that cover now and enshroud the whole world. | La oración es ahora una de las armas más grandes que la humanidad puede emplear contra las fuerzas de la oscuridad que cubren y envuelven ahora al mundo entero. |
We call on you to enshroud social movements so that they have guarantees for the free development of their actions and projects for the defense of life and territories. | Les instamos a rodear a los movimientos sociales para que tengan garantías en el libre desarrollo de sus acciones y emprendimientos por la defensa de la vida y los territorios. |
The dark forces, by far the most powerful, is a gigantic force field of negative thought forms that meanders throughout the universe looking for lesser evolved civilizations to enshroud in darkness. | Las fuerzas oscuras, de lejos la más poderosa, es un campo de fuerzas gigantesco de formas de pensamiento negativos que deambulan por el universo buscando civilizaciones menos evolucionadas para envolverlas en oscuridad. |
But no one really cared if Puerto Ricans wanted to enshroud the status question in legal and political ambiguity, and pretend that an indefinite colonial status was the best of both worlds. | Pero a nadie le importó realmente si los puertorriqueños querían amortajar la pregunta del estatus en la ambigüedad política y legal y pretender que un estatus colonial indefinido era lo mejor de los dos mundos. |
The darkness of hopeless despair seemed to enshroud the world. But he looked again, and beheld Him coming forth a conqueror, and ascending to heaven escorted by adoring angels and leading a multitude of captives. | Las tinieblas de la desesperación parecían envolver el mundo, pero miró otra vez, y le vio salir vencedor de la tumba y ascender a los cielos escoltado por los ángeles que le adoraban, y encabezando una multitud de cautivos. |
And even now, rather than teaching the soon fulfillment of these chapters, the setting up of the Kingdom, the ministers are doing all they can to confuse the laity and to enshroud the Scriptures in mystery! | Y aún ahora, en vez de enseñar el pronto cumplimiento de estos capítulos, el establecimiento del Reino, los ministros están haciendo todo lo que ellos pueden para confundir los laicos y para ocultar las Escrituras en misterio. |
These dark gravity bodies neither reflect nor absorb light; they are nonreactive to physical-energy light, and they so completely encircle and enshroud Havona as to hide it from the view of even near-by inhabited universes of time and space. | Estos cuerpos oscuros de gravedad no reflejan ni absorben la luz; no reaccionan a la luz de la energía física, y rodean y envuelven tan completamente a Havona como para ocultarla de la vista de incluso los universos habitados cercanos del tiempo y el espacio. |
Awaken from the darkness that you allow to enshroud your world, or it will be the end in time. | Despertad de la oscuridad que permitís que envuelve a vuestro mundo, o será el fin del tiempo. |
If you stay at one of our hotels in Fuerteventura, you will enjoy an exceptional climate that will enshroud you in the island's magic. | Si te alojas en uno de nuestros hoteles en Fuerteventura, podrás disfrutar de un clima excepcional que te envolverá de magia isleña. |
If you stay at one of our hotels in Fuerteventura, you will enjoy an exceptional climate that will enshroud you in the island's magic. | Si te alojas en uno de nuestros hoteles en Costa Calma - Fuerteventura, podrás disfrutar de un clima excepcional que te envolverá de magia isleña. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!