enrage

And do you know what is most enraging about all this?
¿Y sabéis qué es lo más indignante de todo esto?
The elder prayed for the offering, enraging the watcher in the process.
El anciano oró por la ofrenda, enfureciendo el mirador en el proceso.
I can't think of anything more enraging, my dear.
No imagino nada más enfurecedor, querida.
Urahara, appearing behind Yammy unscathed, taunts him, enraging the Espada.
Urahara, apareciendo detrás de Yammy sin ningún rasguño, se burla de él, enfureciendo al Espada.
But nothing was as unbearable or enraging as a loss of control.
Pero nada era tan insoportable ni enajenante como perder el control de sí misma.
This is all horribly saddening and also enraging.
Todo eso entristece sobremanera y además enfurece.
If you are paying attention, please send me the items that are enraging you.
Si tu estás prestando atención, por favor envíeme los elementos que se le enfurece. Gracias.
These ceremonies have always been solemn, enraging, and uplifting occasions.
Estas ceremonias siempre son ocasiones solemnes que provocan rabia, pero al mismo tiempo elevan el ánimo.
The deep support of the Egyptian movement makes US military aid all the more enraging.
El intenso apoyo al movimiento egipcio hace la ayuda militar estadounidense aún más exasperante.
He began by enraging the tiger and dragon by placing them behind the rat and the ox.
Comenzó por enfurecer al tigre y al dragón colocándolos detrás de la rata y el buey.
Isabelle, there's something I need to talk to you about that... sometimes you find... kind of enraging.
Isabelle, hay algo que tengo que hablar contigo sobre algo... que te puede hacer... enfurecer.
But on the other hand, by refusing to give any ground, the government runs the risk of enraging and radicalising the movement.
Pero, por otro lado, al rechazar cualquier concesión, el gobierno corre el riesgo de estimular y radicalizar el movimiento.
It is doubly enraging that the citizen's hard-earned taxes are being used by the State against us.
Es algo doblemente perturbador que el Estado haga uso de los impuestos tan arduamente obtenidos por los ciudadanos en contra de ellos mismos.
Each of the testimonies was painful and shocking, and throughout the afternoon a damning and enraging picture of the whole epidemic emerged.
Cada uno de los testimonios fue doloroso e impactante y durante la tarde se presentó un panorama endurecedor y contundente de toda la epidemia.
The game is based on Trey Parker and Matt Stone's surreal animation of the same name, which has been both delighting and enraging audiences since 1997.
El juego está basado en la animación surrealista de Trey Parker y Matt Stone que lleva el mismo nombre, y que ha deleitado y encolerizado a la audiencia desde 1997.
After long days and nights of research, our developers found out where those picks that vanish without a trace take shelter, enraging those who play guitar.
La Púa Perdida Después de días y noches de investigación, nuestros desarrolladores descubrieron dónde se quedan los plectros que desaparecen sin dejar rastros, enfureciendo a quien toca la guitarra.
BN lost seats in the past two elections, and with the 1MDB scandal enraging Malaysians, it was possible they might lose power altogether.
El BN perdió escaños en las dos últimas elecciones, y a raíz del escándalo del 1MDB, que había generado mucha indignación entre los malasios, cabía la posibilidad de que la coalición perdiera el poder por completo.
Within hours of seizing power, the usurpers decreed that Russian would no longer be accepted as an official language, enraging the Russian-speaking east and south of the country.
En cuestión de horas después de tomar el poder, los usurpadores decretaron que el ruso ya no sería aceptado como idioma oficial, lo que enfureció a la población rusohablante del este y sur del país.
Within hours of seizing power, the usurpers decreed that Russian would no longer be accepted as an official language, enraging the Russian-speaking east and south of the country.
A unas horas de haber tomado el poder, los usurpadores decretaron que el ruso ya no sería aceptado como idioma oficial, provocando con ello la ira de la población rusófona de las regiones este y sur del país.
His acknowledgement that the film may not be offensive or enraging is followed by concern that children who have not read the books will want to read them after seeing the film and will be put in danger of atheism.
Su reconocimiento de que la película puede no ofender o enfurecer es seguido por la preocupación de que los niños que no han leído los libros querrán leerlos después de ver la película y estarían expuestos al peligro del ateísmo.
Palabra del día
permitirse