enough already

As if my life isn't bad enough already.
Como si mi vida no fuera bastante mala ya.
He tells them that they are good enough already.
Él les dice que ya son lo suficientemente buenos.
This situation is out of control enough already.
Esta situación ya está lo suficientemente fuera de control.
As you can see, his mental state is fragile enough already.
Puede ver, su estado mental ya está muy frágil.
No, I think you've done enough already, thank you.
No, creo que ya has hecho suficiente, gracias.
This situation is out of control enough already.
Esta situación ya está suficientemente fuera de control.
What you did to me is not enough already?
¿Lo que me hiciste no es suficiente?
It's not like you don't have enough already.
No es como si ya no ya no tuvieses suficientes.
That boy's seen more than enough already.
Ese niño ya ha visto más de lo que debería.
Please, Niles, I feel bad enough already.
Por favor, Niles, Me siento mal ya basta.
Tell him I'm bored enough already as it is.
Dile que ya me aburre lo suficiente tal y como es.
I've had my heart broken enough already today.
Ya he tenido el corazón roto suficientemente hoy.
You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative...
Ya ha hecho más que suficiente por unos extraños, señor Beaumont.
Don't tell me to take it easy... because I've had enough already today.
No me digas que tenga calma porque he tenido suficiente.
I think you helped enough already today, don't you?
Creo que ayudaste bastante por hoy, ¿no?
My burden is heavy enough already, Lord!
¡Mis cargas son lo suficientemente pesadas ya, Señor!
As if I wasn't depressed enough already.
Como si no estuviera lo suficientemente deprimido ya.
No, Simon, you've been through enough already.
No, Simon, ya has pasado por suficientes cosas.
All right, Plato, sounds like you've had enough already.
Bueno, Platón, parece que ya bebiste suficiente.
Please don't call the press. It's bad enough already.
No llames a la prensa que ya tenemos bastantes problemas.
Palabra del día
el guion