enmarcarse

La respuesta a esa pregunta debe enmarcarse de manera diferente.
The answer to that question needs to be framed differently.
La investigación tiene que enmarcarse en el presupuesto de investigación.
Research has to be addressed within the research budget.
¿Puede enmarcarse una pintura al pastel directamente contra el cristal?
May a pastel be framed directly against the glass?
También puede enmarcarse dentro del derecho a la salud.
It can also be framed within the Right to Health.
Los esfuerzos de la ONUDI al respecto deben enmarcarse en un enfoque general.
UNIDO efforts in that regard should take a comprehensive approach.
Las metas deben enmarcarse y monitorearse para garantizar que no estén yendo mal.
Goals must be framed and monitored to ensure they are not going awry.
Estos son los aspectos positivos, que tienen que enmarcarse correctamente en las negociaciones.
These are the positive aspects and need to be correctly framed in negotiations.
Tamaño estándar del panel de la lona puede enmarcarse en marcos hecho listo.
Standard size of the canvas panel can be framed in ready made picture frames.
El sector de las agencias de calificación también debe reformarse y enmarcarse estrictamente.
Rating agencies must also be seriously reformed and strictly regulated.
Sin duda, esta cuestión debe enmarcarse en el contexto de una respuesta exhaustiva.
Of course, this issue should be put in the context of the comprehensive response.
Tamaño estándar del panel de la lona puede enmarcarse en marcos hecho listo.
Standard size canvas panel is easy to frame in ready made frames.
Las propuestas deben enmarcarse en una de las seis áreas temáticas de HABITAT III.
Proposals must fit into one of the six thematic areas of UN HABITAT III.
Al colocar objetos en uno o más bordes de la imagen puede enmarcarse una toma.
By putting objects at one or more edges of the picture, a shot can be framed.
Por consiguiente, las preocupaciones que voy a exponer a continuación han de enmarcarse en este contexto.
Therefore, the concerns I am about to outline should be seen in that context.
Toda medida de prevención de los conflictos y de consolidación de la paz debe enmarcarse en el tiempo.
Any conflict-prevention and peace-building action must be designed to last.
La segunda pregunta es: si necesitamos legislación, ¿debe enmarcarse en el nivel europeo o nacional?
The second question is, if we need legislation, should it be at European level or national level?
En este contexto, la participación debe enmarcarse en los comités nacionales y regionales de ayuda para el comercio.
Such participation needs to be integrated within national and regional committees on AfT.
De esta manera la alfabetización tiene que enmarcarse en un enfoque de apoyo al desarrollo comunitario y de autoayuda.
So, literacy has to be embedded in an approach of supporting self-help and community development.
No obstante, las soluciones para ayudarles deben enmarcarse en un sistema no discriminatorio basado en reglas.
But any help for them should be within the boundaries of a rules-based, non-discriminatory system.
Las discusiones deberían enmarcarse en el contexto del uso de la innovación tecnológica para impulsar la transición a la sostenibilidad.
Discussions should be placed in the context of using technological innovation to boost the transition to sustainability.
Palabra del día
silenciosamente