Tal vez deberías enmarcarlas. | Perhaps you should get them framed. |
Yo no voy, quiero enmarcarlas. | I won't go! I want to frame these. |
Yo no voy, quiero enmarcarlas. | I want to frame these. |
Hay varias opciones de política económica y varios modelos de desarrollo en los que poder enmarcarlas. | Economic policy options vary, as do the development models in which to frame them. |
¡Tus fotos más especiales ya puedes enmarcarlas en el original portafotos led Oh My Home (5 fotos)! | You can now frame your most treasured photos in the original Oh My Home LED photo frame (5 photos)! |
Elaboramos los diferentes estudios, asociados a las energías renovables, para hacerlas viables ambientalmente y enmarcarlas dentro de parámetros de ecosostenibilidad. Formación > | We elaborate the different studies, associated to renewable energies, to do them viable environmentally and frame them inside parameters of eco–sustainability. |
La persona que también quiera digitalizar sus negativos con el DigitDia 5000 solo debe de cortar sus películas y enmarcarlas como es habitual. | Whoever would like to digitize his negatives with the DigitDia 5000 simply has to cut his film strips and frame them the regular way. |
Con la ayuda de unas pocas órdenes, uno puede preparar sus fotografías, decorarlas, enmarcarlas, añadir máscaras, fondos o texto. | You can decorate your picture using a few instructions by means of adding to it a frame, a mask, the background, a shade or a text. |
Quien tenga, a parte de las 35 mm diapositivas enmarcadas, cantidades superiores de películas, o debe de enmarcarlas, adquirir un escáner de película o acudir a un servicio de escáner. | Those, who besides framed 35mm-slides still own larger quantities of film strips, must either frame them, get a filmstrip scanner or contact a commercial scanning service. |
Por lo tanto, aquellos que tengan muchas diapositivas fuertemente onduladas o enroscadas en sus archivos, debería de enmarcarlas en estos marcos especiales para así no obtener unas zonas de imagen borrosas. | Thus, those have a lot of strongly waved or curved slides in their archives should better frame them into those special frames previously to the scanning in order not to get any blurred image areas. |
Una vez más, para empezar nos gustaría enmarcarlas en una perspectiva global, puesto que esto les ayudará más eficazmente a procurar preguntas específicas de un modo más apropiado, oportuno y efectivo. | Again, we would like you to frame them from a global perspective to begin with, as this will assist you more effectively to get to the specific questions in a more appropriate, timely, and effective manner. |
Así, el proyecto es minimalista no solo por las expectativas de cambio real o material poco ambiciosas, sino por la incapacidad o desinterés en enmarcarlas en una necesaria visión de transformación integral del modo de organización de la humanidad y del planeta. | Thus, the project is minimalist not only by expectations of real change or unambitious material, but by the inability or disinterest in framing a comprehensive vision necessary transformation of the mode of organization of humanity and the planet. |
A pesar de todas estas acciones, todas positivas, el nuevo gobierno no ha podido enmarcarlas en un programa coherente o no ha tomado las medidas necesarias para comunicarlas al pueblo de Guatemala dentro de un programa. | These are all very positive actions. The problem is that the new government has not yet set them in the framework of a coherent program, or at least has not explained to the public how they fit into such a program. |
Después de tener las fotos impresas y antes de mandar enmarcarlas, las intervine de una forma aleatoria, arrancando fragmentos de la película fotográfica, fragmentos que guardé para que, una vez enmarcada la pieza, quedaran en la base del marco. | Once they were printed, but before framing them, I altered them randomly, tearing bits of photographic film off and saving them so that after the photo had been framed, they would be at the bottom of the frame. |
