Resultados posibles:
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboenjuiciar.
enjuicio
-I try
Presente para el sujetoyodel verboenjuiciar.

enjuiciar

En ambos casos, se enjuició y condenó a los acusados.
In both cases, the perpetrators were tried and convicted.
Conocemos la identidad del magistrado que lo enjuició.
We know the identity of the judge who tried him.
La Conferencia de Abril enjuició también los problemas agrario y nacional.
The April Conference also discussed the agrarian and national questions.
Pero luego el Gobierno lo enjuició y salió en todos los medios.
But then the government tried him and he was all over the news.
Pero luego el Gobierno lo enjuició y salió en todos los medios.
But then the government tried him, and he was all over the news.
Nuestra organización enjuició siempre y enjuicia cualquier forma de racismo y por supuesto de antisemitismo.
Our organization has always condemned any form of racism and naturally also of anti-Semitism.
No obstante, fueron muy pocas las ocasiones en que se investigaron las acusaciones y se enjuició a los autores.
However, only rarely did such allegations result in investigations and the prosecution of perpetrators.
El 25 de marzo de 2011 el Alto Tribunal Militar de Kinshasa enjuició a Kakwavu por crímenes de guerra.
On 25 March 2011, the High Military Court in Kinshasa opened a trial against Kakwavu for war crimes.
Y fue Barack Obama quien enjuició y encarceló a más personas por violaciones de inmigración que cualquier otro presidente en la historia.
And it was Obama who prosecuted and jailed more people for immigration violations than any other president in history.
El Fiscal del Estado acusó, enjuició y logró la condena de varias personas implicadas en las actividades ilícitas de esos bancos.
The State Prosecutor indicted, tried and secured convictions of some persons implicated in the illicit operations of these banks.
En cambio, no se detuvo ni enjuició a ninguna persona simpatizante del presidente Ouattara en relación con violaciones de derechos humanos.
In contrast, none of President Ouattara's supporters were arrested or tried in connection with human rights violations.
Pese a haber presentado denuncias ante la policía, no se llevó a cabo ninguna investigación y no se enjuició ni detuvo a nadie.
Despite having made complaints to the police, no investigations were made, and no one was prosecuted or arrested.
A ese respecto, en 2007 se enjuició a los autores de algunos delitos cometidos en el pasado, lo que supuso un acontecimiento positivo.
In this regard, 2007 has witnessed positive developments in addressing some of the crimes of the past.
No se investigó ni enjuició a muchos presuntos responsables de abusos y violaciones de derechos humanos, entre ellos los grupos armados y las fuerzas de seguridad.
Many suspected perpetrators of human rights abuses and violations, including armed groups and security forces, were not investigated or tried.
La fuente informa que el 11 de marzo de 2005 el Tribunal Popular Intermedio del municipio de Changsha, provincia de Hunan, enjuició a Shi Tao en secreto.
The source reports that on 11 March 2005, the Changsha Municipal Intermediate People's Court, Hunan province, tried Shi Tao in secret.
Con posterioridad, se detuvo a los cubanos responsables, se los enjuició en Panamá, y fueron condenados a siete y ocho años de prisión, respectivamente.
The Cuban persons responsible for it were subsequently detained and judged in Panama, and sentenced to seven and eight years in prison, respectively.
Claudia Paz y Paz es la ex Fiscal General de Guatemala que enjuició al ex caudillo de ese país — Efraín Ríos Montt — por genocidio en su país.
Claudia Paz y Paz is the former Attorney General of Guatemala who tried that nation's former strongman–Efrain Rios Montt–for genocide in her country.
Simultáneamente al caso Krstić, la Sala de Primera Instancia I enjuició el caso La Fiscal contra Miroslav Kvočka y otros, con un total de cinco acusados.
Simultaneously to the Krstić case, Trial Chamber I conducted the trial of the case The Prosecutor v. Miroslav Kvočka et al., in total five accused.
La Municipalidad enjuició a los peticionarios ante el Juez Noveno de lo Civil de Quito, en el juicio 1300-96, por expropiación del inmueble.
The Municipality brought suit (No. 13000-96) against the petitioners, before the Judge of the Ninth Civil Law Court in Quito, for expropriation of the property.
Lamentablemente no hay estadísticas disponibles sobre la trata de mujeres; en fecha reciente, tras una redada, se enjuició a varias bandas de traficantes. La Sra.
Unfortunately, no statistics were available on trafficking in women, a number of trafficking rings had recently been rounded up and tried by the courts.
Palabra del día
la cometa