Resultados posibles:
englobar
Si un país englobara a todos los pobres de la UE, tendría el mismo número de habitantes que Alemania. | A country containing all the poor in the EU would have the same number of inhabitants as Germany. |
Y si su trabajo no englobara todo lo anteriormente mencionado, los ponentes identifican una serie de caminos que usted podría tomar. | If your job doesn't encompass all of the above, they identify a number of routes you could take. |
Pero nuestra longevidad también se debe a nuestra previsión a la hora de crear una organización sin ánimo de lucro que englobara El Tecolote. | But, our longevity is also due to our foresight in creating a non-profit organization to embrace El Tecolote. |
Además, había que ser un visionario para imaginar una Europa que englobara los países actuales, prácticamente repartidos desde Portugal hasta los Urales. | And, one had to be a visionary to imagine Europe as it is today almost stretching from Portugal to the Urals. |
Si el tratado englobara la irradiación, su alcance sería demasiado amplio (en esencia, se aplicaría a todas las operaciones con reactor). | For the treaty to encompass irradiation would be to give it an extremely broad scope - essentially, applying to all reactor operations. |
Dentro del marco de las actividades de difusión de las actuaciones técnicas llevadas a cabo, se concibió una estrategia que englobara el mayor número posible de herramientas de comunicación. | Another popularization activity for the actions taken is that of the strategy where the largest number of means of communication are used. |
Ya solo por este motivo no variaría en lo esencial el citado análisis de los mercados de la laminación de acero si la laminación de ambos productos se englobara en un único mercado. | For this reason alone, in the case of joint steel and aluminium rolling markets the above analysis of steel rolling markets could not be substantially affected. |
No aspiraba a un gobierno de perfección como hijo creador, sino a una supremacía de orden administrativo que englobara la sabiduría del universo y la experiencia divina del Ser Supremo. | He aspired not to perfection of rule as a Creator Son but to supremacy of administration as the embodiment of the universe wisdom and the divine experience of the Supreme Being. |
La idea era que este tema principal fuese todo lo que necesitábamos para el juego: una obra para el menú principal, por así decirlo, que englobara todos los sentimientos y emociones que estábamos buscando. | The idea was the main theme was everything we needed for the game–a main menu piece, so to speak, that encompassed all the feelings and emotions we were looking for. |
Otras opiniones que se expresaron tuvieron en cuenta los diversos mandatos que existen en la esfera del medio ambiente y la posibilidad de que un mecanismo que los englobara a todos podría facilitar las sinergias, la coordinación y las interconexiones. | Other views expressed took into account the various mandates that exist in the field of the environment and the possibility that an umbrella type arrangement could facilitate synergies, coordination and inter-linkages. |
Sin embargo, me gustaría señalar que, hasta la fecha, este diálogo ha tenido lugar en su mayor parte únicamente a un nivel económico y sería necesario que englobara también otros ámbitos, como la política, la educación y la cultura. | However, I would point out that, so far, this dialogue has, for the most part, been held solely at the economic level and it needs to move on to political, educational and cultural issues. |
Fue difícil encontrar a alguien que englobara todos los anhelos y deseos de todos los Estados miembros, alguien que también tuviera el grado necesario de independencia para dar un liderazgo político adecuado a la Comisión en el futuro. | It was difficult to find somebody who could encapsulate all the desires and wishes of all the Member States, someone who will also have the necessary degree of independence to give proper political leadership to the Commission in the future. |
Si bien el carácter relativamente novedoso de las formas electrónicas de comunicación podría requerir mayores explicaciones que las formas tradicionales de comunicación, el Grupo de Trabajo puso de relieve que el texto se redactase de tal forma que englobara todo tipo de comunicaciones. | While the relative novelty of electronic forms of communication might require greater explanation than traditional forms of communication, the Working Group stressed that the text should be drafted in a manner that encompassed any form of communication. |
La eliminación de un elemento debilitaría el otro y abriría la posibilidad de adoptar medidas unilaterales, lo cual llevaría a que la política de la región se descontrolara y englobara a otras regiones en una tensa serie de acciones y reacciones impredecibles. | The elimination of one element would undermine the other and open the door to unilateral measures, causing the politics of the region to spin out of control and drawing other regions into a tense series of unpredictable actions and reactions. |
Dada la experiencia de otras zonas marítimo-terrestre ya conservadas en el Mediterráneo, y fuera de él, resulta urgente una actuación de este tipo para los islotes estudiando o una zona mayor amplitud que los englobara. | Due to the conservation experience in other maritime-terrestrial zones, both within the Mediterranean area and outside it, it is urgent that action of this type be taken for the islets which are the subject of this study or for a zone of greater amplitude which surrounds them. |
El programa del país englobará cuatro componentes programáticos. | The country programme will comprise four programme components. |
Este componente englobará asimismo la aplicación del plan integrado de seguimiento y evaluación. | This component will also include implementation of the integrated monitoring and evaluation plan. |
Este curso de formación previsto también englobará la salud y la seguridad operacionales generales. | This planned training course will also cover general operational health and safety. |
Estoy convencido de que ese fondo también englobará a los propietarios de empresas. | I am convinced that such a fund must also cover company owners. |
La diferencia proyectada es que, esta vez, su imperio englobará todo el mundo. | The planned difference is that this time, it will include they whole world. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!