enfeebled
Participio pasado deenfeeble.Hay otras traducciones para esta conjugación.

enfeeble

The digestive organs were enfeebled and the blood impoverished.
Los órganos digestivos eran debilitados y la sangre empobrecida.
The ruling class is enfeebled in numbers and strength.
La clase dirigente es más débil en número y fuerza.
America came out of the war not enfeebled, but strengthened.
Estados Unidos salió de la guerra fortalecido, no debilitado.
Paul knew that those who neglect physical work soon become enfeebled.
Pablo sabía que aquellos que descuidan el trabajo físico se debilitan rápidamente.
The moral powers are enfeebled, so that sin does not appear sinful.
Las facultades morales son debilitadas, de manera que el pecado no parece pecaminoso.
All are to a greater or less degree enfeebled.
En grado mayor o menor todos están debilitados.
The moral powers are enfeebled, so that sin does not appear sinful.
Las facultades morales se debilitan, de manera que el pecado ya no parece pecaminoso.
The animal propensities are strengthened, while the moral and spiritual nature is enfeebled.
Las propensiones animales son fortalecidas, mientras que la naturaleza moral y espiritual queda debilitada.
The agitation and anxiety, the desires and passions are enfeebled or extinguished.
La agitación y la ansiedad, los deseos y las pasiones se debilitan o se extinguen.
If occupied with commonplace matters only, it will become dwarfed and enfeebled.
Si se dedica solamente a asuntos triviales, se atrofia y se debilita.
They will eventually be forced to let their currencies rise against the enfeebled dollar.
Finalmente, tendrán que dejar que sus monedas se revalúen frente al debilitado dólar.
By then, Damascus lacked a city administration, had an enfeebled economy, and a greatly reduced population.
Para entonces, Damasco carecía de administración, tenía una economía debilitada, y una población muy reducida.
Many of them are enfeebled in their body and body mechanism, but have a competent mind function.
Muchos de ellos son debilitados en su cuerpo y en los mecanismos de su cuerpo, pero tienen una función mental competente.
This realm crushed your grand potential, enfeebled your Spirit, and allowed those in power to ride roughshod over you.
Este reino aplastó vuestro gran potencial, debilitó vuestro Espíritu y les permitió a los del poder gobernaros sin miramientos.
Let not these noble powers become enfeebled and perverted by much reading of even storybooks.
No permitáis que estas nobles facultades queden debilitadas y pervertidas por la mucha lectura impropia, aunque sea de libros dedicados a narraciones.
It is an appropriate stomachic for those whose stomachs have been enfeebled by intemperance, and a favourite bitter with many gourmands.
Es un estomacal apropiado para aquellos cuyos estómagos se han debilitado por la intemperancia y un favorito amargo para muchos gourmets.
Thus the throat and digestive organs, and through them the other organs of the body, are enfeebled.
De esta manera la garganta y los órganos digestivos -y por medio de ellos los otros órganos del cuerpo- resultan debilitados.
The flamenco is also without mercy. It is violent, painful, uncontrollable. One feels afraid, enfeebled, overwhelmed.
La vida es sin piedad. El flamenco es también sin piedad. Es violento, doloroso, incontrolable. Uno siente miedo, debilitada, abrumado.
The duty to teach these values must never be curtailed or enfeebled by any kind of national or supranational political interest.
El deber de educar en tales valores nunca se debe impedir o debilitar por cualquier tipo de interés político nacional o supranacional.
But I am not anxious to see you with enfeebled perceptions and clouded minds because you have chosen darkness rather than light.
Pero no estoy ansiosa de veros con percepciones debilitadas y mentes anubladas, porque habéis elegido las tinieblas antes que la luz.
Palabra del día
el maquillaje