Resultados posibles:
endiablado
-terrible
Ver la entrada paraendiablado.
endiablado
Participio pasado deendiablar.

endiablado

Salieron dos muchachos a bailar, con un ritmo endiablado.
Two boys came out to dance with a devilish rhythm.
Tres personajes en un juego de espejos endiablado.
Three characters in a devilish game of mirrors.
Eres un chico muy joven, un endiablado jovencito.
You are a very young boy, an impish young boy.
La ciudad es un lugar endiablado.
The city is a place of evil.
Es mi jamón endiablado especial en forma de balón.
Oh, it's my special devilled ham in the shape of a football.
También a mí me tocó el endiablado.
I, too, have been touched by the devilish one.
Fue un endiablado músico de saxo genial.
Was a wicked good sax player.
Tengo un poco de jamón endiablado.
I got some deviled ham.
Fue un endiablado saxofonista genial.
Was a wicked good sax player.
Este diccionario es útil para concentrarse en el endiablado apartado de las partículas.
Try this reference work to zoom in on the tricky area of particles.
Todos sabemos, o deberíamos saber, que no hay respuestas fáciles a este endiablado dilema.
Every one of us knows, or should know, that there are no easy answers to this devilish dilemma.
El estilo ligero e ingenioso y el enfoque poco convencional hacen de este libro un endiablado placer.
With its light and witty style and unconventional approach, this book is a devilish delight.
Los citocromos son como un niño pequeño endiablado que rompe todos los juguetes que se cruzan en su camino.
Cytochromes are like a crazed toddler who breaks all the toys he can get his hands on.
Apreciamos que el carácter mercantil de los medios de comunicación es uno de los pilares de este endiablado problema.
We estimate the mercantile nature of comunication media as one of the mainstay of this devilish problem.
¿Sabes? si juegas bien tus cartas, tus días de jamón endiablado pueden estar llegando a su fin.
You know, if you play your cards right, your days of deviled ham may be coming to an end.
¡Ay, doctor, cuando llegue a su tierra, va a decir que Chico Antônio es endiablado para agrumar!
Hey, Mister, when you get back to your land, let them know that Chico Antônio is a real sly one!
Armada con su endiablado virtuosismo con la guitarra, se ha dedicado a adaptar composiciones clásicas incorporándolas a su particular visión musical.
Armed with her devilish virtuosity with the guitar, she has devoted herself to adapting classical compositions incorporating them to her particular musical vision.
Ha sabido conservar intacta su naturaleza, tan expuesta al autan, ese endiablado viento que trastoca el alma de los hombres.
It has succeeded in keeping itself intact, open to the Autan Wind, a breeze of madness that disturbs men's souls.
El cambio no es debido a un endiablado plan del gurú o a un entorno controlado cuidadosamente; el cambio es interno, espiritual y real.
The change is not due to a guru's devious plan or a carefully controlled environment; the change is internal, spiritual, and real.
Se dice que demuestra una capacidad inigualable para aprender a un ritmo endiablado, debatir y comprender los puntos problemáticos de las más diversas medidas políticas y sistemas.
People say he is unmatched in the way he learns intensively about various policy measures and systems, debates, and grasps the issues.
Palabra del día
la cometa