end of life

He does not know what is the end of life.
Él no sabe cuál es el fin de la vida.
Palliative care and ethical problems at the end of life.
Cuidados paliativos y problemas éticos al final de la vida.
This is the end of life as you know it.
Este es el final de la vida como la conoces.
Some are attached to Vairagya till the end of life.
Algunos se apegan a Vairagya hasta el final de su vida.
Whether we will persevere in holiness to the end of life.
Si perseveramos en santidad al final de la vida.
The end of life on earth will ensure that.
El fin de la vida en la Tierra asegurará eso.
There is no meaning in the end of life.
No hay sentido en el fin de una vida.
First Noble Truth: The end of life is suffering.
Primera noble verdad: El fin de la vida es sufrimiento.
Cudeca, a special form of care at the end of life.
Cudeca, una forma especial de cuidar al final de la vida.
Bioethics and approaches at the end of life.
La bioética y los enfoques del final de la vida.
How is palliative care given at the end of life?
¿Cómo se administran los cuidados paliativos al final de la vida?
It isn't the end of life on Earth.
No es el fin de la vida sobre la Tierra.
Thus until the end of life their anxiety is immeasurable.
Así pues, hasta el final de la vida, su ansiedad es inconmensurable.
The end of life as I had lived it.
El final de la vida como yo la había vivido.
And I want her to remember until the end of life.
Y quiero que ella recuerde hasta el final de la vida.
Is it the end of life as I know it?
¿Es el fin de la vida tal como la conozco?
People face the end of life in their own way.
Cada persona enfrenta el final de la vida a su manera.
Qoheleth judges our illusions by placing himself at the end of life.
Qohélet juzga nuestras ilusiones situándose al final de la vida.
For the end of life should be its moment of triumph.
El final de la vida sería su momento de gloria.
To the end of life, exactly where your friend is.
Al fin de la vida. Dónde está su amigo.
Palabra del día
poco profundo