end of an era

Popularity
500+ learners.
We were at a crossroads, the end of an era.
Estábamos en una encrucijada, el fin de una era.
It's the end of an era and Arturo knows it.
Es el fin de una época y Arturo lo sabe.
This is the end of an era, my friend.
Este es el fin de una era, mi amigo.
This is the end of an era, super choc.
Esto es el fin de una era, super choc.
And I also see it as the end of an era.
Y también lo veo como el fin de una época.
But it also marked the end of an era.
Pero también marcó el fin de una era.
It seems like we are witnessing the end of an era.
Parece que estamos ante el final de una era.
Art in Berlin: the end of an era?
Arte en Berlín: ¿el fin de una era?
This is, like, the end of an era.
Esto es, como, el final de una era.
Mark: This title refers to the end of an era.
Este título se refiere al final de una época.
The end of an era, you might say.
El fin de una era, se puede decir.
Well, that's the end of an era.
Bueno, eso es el fin de una época.
This could be the end of an era.
Este podría ser el final de una era
Feels like the end of an era.
Se siente como el fin de una era.
It was symbolic of the end of an era.
Fue el simbolo del fin de una era.
No posts with label the end of an era.
No hay ninguna entrada con la etiqueta la petit marieta.
Well, that's the end of an era.
Bueno, este es el fin de una era.
Yes. And I also see it as the end of an era.
Sí. Y también lo veo como el fin de una época.
Well, that's the end of an era.
Bueno, es el fin de una época.
Well, it's the end of an era.
Bueno, es el final de una era.
Palabra del día
el aguacero