encubierta
-hidden
Femenino y singular de encubierto

encubierto

Popularity
500+ learners.
Mucha política, poca administración y represión encubierta, un régimen populista.
Much politics, little administration and hidden repression, a populist regime.
Fue arrestado en una operación encubierta conectada con el caso.
He was arrested in an undercover operation connected to the case.
La ovulación encubierta es un mecanismo que cabe esta hipótesis.
Concealed ovulation is a mechanism that fits this hypothesis.
Había una negativa encubierta, una duda de la veracidad divina.
There was a covert negative, a doubt of the divine truthfulness.
Etiopía ha desempeñado una función militar encubierta en Somalia.
Ethiopia has played an overt military role in Somalia.
Nunca se sabe, esto puede ser toda una bendición encubierta.
You never know, this might be a blessing in disguise.
La ayuda alimentaria como una forma encubierta de dumping es censurable.
Food aid as a capped form of dumping is reprehensible.
Tal vez podríamos darle a nuestra encubierta la noche libre.
Maybe we could give our covers the night off.
De verdad crees que soy alguna especie de agente encubierta.
You really do think I'm some kind of undercover agent.
¿Puede decirnos algo más sobre la operación encubierta?
Can you tell us anything else about the undercover operation?
EE.UU fomentará una rotura encubierta e intentará culpar a Rusia.
USA will encourage covert breaking and attempt to blame Russia.
El objetivo de la acción encubierta es de impacto político.
The goal of covert action is political impact.
La guerra climática constituye una forma encubierta de guerra preventiva.
Weather warfare constitutes a covert form of pre-emptive war.
No hemos tenido una aventura encubierta en un tiempo.
We haven't had a stealth adventure in a while.
No puede hacer una operación encubierta con dos personas.
You can't run a shadow operation with two people.
La NASA es un canal de desinformación y una agencia militar encubierta.
NASA is a channel of disinformation and a covered military agency.
Ya sabes, solo para ayudar a vender la identidad encubierta.
You know, just to help sell the cover I.D.
Bueno, tú me dijiste que entre a Japón encubierta.
Well, you told me to enter into Japan covertly.
¿Por qué confían en ti para una operación encubierta como esta?
Why would they trust you with a covert operation like this?
Para mí, estar en la cárcel ha sido una bendición encubierta.
For me, being in prison has been a blessing in disguise.
Palabra del día
el rocío