encuadrada
-framed
Femenino y singular participio pasado de encuadrar

encuadrar

Popularity
500+ learners.
La realidad encuadrada se transforma y ofrece un juego poético.
Once framed, reality is transformed and introduces a poetic twist.
De esta, una parte está encuadrada en la organización sindical.
Part of this mass is framed within the trade union organization.
Clásicamente la investigación necesita estar encuadrada en la liturgia del método.
Classically, the research must be framed in the liturgy of the method.
La cabecera de la camilla es encuadrada por dos armarios de sección.
The couch headboard is framed by two section cases.
El piloto argentino encabezó la Copa de Producción, encuadrada dentro del WRC 2.
Alonso also topped the Production Cup standings within WRC 2.
¿Qué parte de la imagen está encuadrada? Obsérvala y encuéntrala.
Which part of the image is in frame? Observe and find it out.
Esta pintura también merece ser encuadrada.
This painting is worth framing too.
A lo largo de la Historia del Arte, Ingres ha sido una figura mal comprendida y encuadrada.
Along the History of Art, Ingres has been a misunderstood and bad classified painter.
Sirve hoy de decorado al Festival de Verano y es encuadrada por espléndidos edificios.
It is used today as decoration with the Festival of Summer and is framed by splendid buildings.
Está encuadrada dentro de un grupo de trastornos a los que se denomina Trastornos del Espectro Autista (TEA).
It is framed within a group of disorders that is called Autism Spectrum Disorders (TEA).
La casaca de juego blanca de Europa fue autografiada por toda la delegación, antes de ser encuadrada.
Europe's white home jersey was autographed by the entire delegation, before being encased.
La Legión es una fuerza militar encuadrada dentro de las Fuerzas Ligeras del Ejército de Tierra Español.
The Legion is a military force cropped within Light Forces of the Army Spanish.
El área encuadrada y sombreada del perfil proporciona suficiente espacio para que cuente todo sobre usted.
Boxed and shaded profile area provides lots of room to present yourself.
La competición está encuadrada en el segundo tercio del circuito internacional de la ATP.
The competition takes place as part of the second stage of the international ATP circuit.
La dependencia interinstitucional de apoyo quedaría encuadrada en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
The inter-agency support unit would be hosted by the Department of Peacekeeping Operations.
Una foto bien encuadrada.
Nicely framed photo.
Esta encuadrada travesía, bien, reuniendo buques de distintos tamaños, se desarrolló en tripulación y sin problemas notorios.
This crossing, framed well, gathering ships of various sizes, proceeded as a crew and without notorious problems.
Grandioso: La bahía de Cook, encuadrada por montañas muy escarpadas, donde vienen a atracar los grandes paquebotes de crucero.
Grandiose: Cook's Bay, surrounded by very jagged mountains, where large cruise ships come to moor.
En la fase de grupos España está encuadrada en el grupo D junto con Croacia, República Checa y Turquía.
In the phase of groups Spain is framed in the Group D together with Croatia, Czech Republic and Turkey.
La Clio Cup Poland se disputará encuadrada en las pruebas del Campeonato de Polonia de Rallyes.
The Poland Clio Cup will be run as part of the schedule of the Polish Rally Championship.
Palabra del día
el rocío