encore

In the encore a measured version of Like A Hurricane.
En los bises una versión medido de Like A Hurricane.
If you want an encore, you're gonna have to wait.
Si quieres un bis, vas a tener que esperar.
If you like this, wait for the encore.
Si te gusta esto, esperar a que el encore.
Well, I'm guessing we're not gonna like his encore either.
Bueno, creo que tampoco nos va a gustar su repetición.
Can you and your leg load the dishwasher as an encore?
¿Puede usted y su pierna cargar el lavavajillas, ya que un bis?
Well, that sounds good, but you have an encore to do first.
Suena genial, pero tienes una canción más que hacer primero.
Just a encore from my question about 'containers and karma' before.
Solo un repaso de mi consulta anterior sobre 'contenedores y karma'.
That's why I want to do it my encore.
Es por eso que quiero hacer mi encore.
Of course we're gonna do an encore.
Por supuesto que vamos a hacer un bis.
Is there any reason why the secret service needs an encore?
¿Existe alguna razón por la que el servicio secreto necesite una repetición?
The first encore was in 2009, in Rigoletto.
El primer bis fue en 2009, en 'Rigoletto'.
I'll get you the ice, but you gotta promise us an encore tomorrow.
Te traeré el hielo, pero debes prometerme una repetición mañana.
Well, I am, but he has an encore.
Bueno, yo sí, pero el tiene un bis.
I think I'd better go back for the encore.
Creo que será mejor que vuelva para el bis.
And he went out, and he did the encore.
Y salió, e hizo el bis.
I'd ask for an encore, but I'm busy.
Me gustaría pedir un bis, pero estoy ocupado.
That is, unless you suddenly want an encore?
Eso es, ¿a menos que de repente quieras repetir?
A million dollars as an encore.
Un millón de dólares como un bis.
The concert lasted about 90 minutes plus the encore of three songs.
El concierto duró cerca de 90 minutos más el encore con tres canciones.
Lord of the Dance here decided I needed an encore.
Aquí el Maestro del Baile decidió que necesito otro número.
Palabra del día
permitirse