encomiar
Seguimos encomiando el papel que desempeñan las Naciones Unidas en ese sentido. | We continue to commend the role of the United Nations in that regard. |
Quisiera empezar encomiando el gran éxito de la Conferencia de Berlín. | Let me begin by hailing the successful outcome of the Berlin conference. |
No podemos comenzar sino encomiando los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo para que ese proyecto pudiera alcanzar su forma actual. | We can only begin by praising the efforts made by the working group so that this project could reach its current form. |
La mayoría de los representantes que tomaron la palabra manifestó su apoyo al presupuesto y al programa de trabajo, encomiando su enfoque basado en los resultados. | Most of the representatives who spoke expressed their support for the budget and programme of work, praising its results-based approach. |
La reunión se celebró en una atmósfera muy positiva, encomiando de forma unánime la reanudación de las actividades tras una interrupción de tres años. | The meeting took place in a very positive atmosphere, with a unanimous welcome of the resumption of activities after a three-year hiatus. |
Sr. Alim (Bangladesh) (habla en inglés): Permítaseme comenzar encomiando al Secretario General por los detallados informes presentados en relación con el tema 65 a) del programa. | Mr. Alim (Bangladesh): Allow me to begin by commending the Secretary-General for his comprehensive reports under agenda item 65 (a). |
Deseo comenzar encomiando al Secretario General por su inquebrantable dedicación a la labor de la Organización en nombre de los pueblos más necesitados del mundo. | I would like to begin by commending the Secretary-General for his unswerving dedication to the Organization's work on behalf of the world's needy peoples. |
Sr. PARK (República de Corea) [traducido del inglés]: Quisiera comenzar encomiando sus infatigables esfuerzos para que la Conferencia de Desarme reanude su labor sustantiva. | Mr. PARK (Republic of Korea): Mr. President, at the outset, I would like to pay tribute to your tireless efforts to enable the CD to get back to the commencement of substantive work. |
Se han producido algunos acontecimientos positivos, se han recibido algunos pagos y se han hecho muchas declaraciones ante la Asamblea General encomiando la labor de los Tribunales y subrayando su importancia. | There had been some positive developments: some payments had been received and many statements had been made in the General Assembly commending the work of the Tribunals and stressing its importance. |
Aun encomiando al Banco Mundial por su ayuda a la desmovilización y reintegración de los antiguos soldados, el orador dice que agradecería el mismo nivel de compromiso para la reintegración de las víctimas de los conflictos armados. | While praising the World Bank for its assistance with the demobilization and reintegration of former soldiers, he said he would appreciate the same level of commitment towards reintegrating the victims of armed conflict. |
Sr. Drobnjak (Croacia) (habla en inglés): Quisiera comenzar encomiando a la presidencia de los Estados Unidos en el Consejo de Seguridad por haber convocado esta sesión pública del Consejo sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000). | Mr. Drobnjak (Croatia): I would like to start by commending the United States presidency for having convened this open debate of the Security Council on the implementation of resolution 1325 (2000). |
Sr. Abdelaziz (Egipto) (habla en inglés): Comenzaré encomiando la decisión del Japón de convocar esta reunión y expresando mi gratitud al Secretario General por su informe sobre las mujeres y la paz y la seguridad (S/2006/770). | Mr. Abdelaziz (Egypt): I would like to start by commending Japan for its decision to convene this meeting and by expressing our appreciation to the Secretary-General for his report (S/2006/770) on women, peace and security. |
Una delegación, aun encomiando el informe, expresó preocupación por algunas de las conclusiones de éste en relación con las deficiencias de gestión observadas y la falta de transparencia y de supervisión de las actividades en la República Popular Democrática de Corea. | One delegation, while welcoming the report, expressed concern about some of its findings regarding deficiencies in management and a lack of transparency and oversight of activities in the Democratic People's Republic of Korea. |
En el duodécimo párrafo del preámbulo, sustitúyase la palabra Encomiando por las palabras Tomando nota de. | In the twelfth preambular paragraph, replace the word Commending with the word Noting. |
Encomiando su éxito en la desmovilización de los grupos paramilitares, el Canadá manifestó que le preocupaba que algunos de ellos siguieran activos y cometiendo atrocidades. | Commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. |
Encomiando la labor del Consejo, otro orador observó que el Consejo tenía en ese momento cuatro órganos subsidiarios dedicados a la lucha contra el terrorismo. | Commending the Council's efforts, another speaker noted that the Council currently had four subsidiary bodies devoted to counter-terrorism. |
Encomiando la reunión del Grupo de contacto de la OCI sobre Somalia, celebrada en Jeddah el 26 de febrero de 2007, y sus valiosas recomendaciones; | Commending the meeting of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah on 26 February 2007, and its valuable recommendations; |
ENCOMIANDO la importancia de la diversidad cultural para la plena realización de los derechos humanos y libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos universalmente reconocidos, | CELEBRATING the importance of cultural diversity for the full realization of human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and other universally recognized instruments, |
Encomiando los esfuerzos de Colombia por resolver los problemas específicos de las mujeres, los niños y los pueblos indígenas, el Canadá señaló que esos grupos seguían siendo los más afectados por el conflicto. | Commending the efforts to address the particular situations of women, children and indigenous groups, Canada noted that these groups continue to be the most affected by the conflict. |
Encomiando las funciones y las grandes contribuciones de la mujer para el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz; reconociendo que la diversidad y la capacidad de liderazgo de la mujer son valiosos recursos y fuerzas motrices para el desarrollo; | Applauding the roles and great contributions of women to the realization of equality, development and peace; recognizing the diversity and leadership capacity of women as rich resources and driving forces for development; |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!