- Ejemplos
Pero ella no podía quedarse enclaustrada en el salvaje para siempre. | But she couldn't stay cloistered in the wild forever. |
Me enclaustrada en un convento pero, abrí mi corazón. | I cloistered myself in a Convent but, I opened my heart. |
Yo llevaba una vida muy enclaustrada. Pero él me aconsejó de lo contrario. | I used to lead a very cloistered life, but he advised me otherwise. |
Mientras tanto, sigue enclaustrada en su casa, esperando lo inevitable. | In the meantime, they stay cloistered in their house, waiting for the next shoe to drop. |
Estás enclaustrada en la oportunidad de trabajo de servicio, que redime de las faltas cometidas. | You have opportunity of work that redeems you from the committed mistakes. |
Yo estaba bastante enclaustrada. | I was very cloistered. |
Hapatra es una visir humana que pasa la mayor parte del tiempo enclaustrada en el monumento a Rhonas. | Hapatra is a human vizier who spends most of her time in Rhonas's monument. |
Las personas viven una rutina cerrada en sí misma y enclaustrada en sus propios intereses. | People are caught up in a routine, closed in upon themselves and their own self-interests. |
Está petrificada − enclaustrada y circunstrita, como demasiadas mujeres estaban con sus límites físicos impuestos por la sociedad. | She is petrified—enshrined and circumscribed, as all too many women were within physical limits imposed by society. |
Esto simplemente demuestra lo alejada que está de la realidad la burguesía, enclaustrada en sus torres de marfil. | It simply demonstrates how out of touch the bourgeois really are, cocooned in their ivory towers. |
Estoy como enclaustrada, ¿sabes? | You know, I'm like in seclusion. |
Es notable que esta monja enclaustrada y obediente se sintiera obligada a reprender a un sacerdote sobre este punto. | It is striking that this obedient and submissive nun felt obliged to strongly correct a priest on this point. |
Si está enclaustrada durante varios meses su tío la desposará, pero se ha estado comportando tan mal que nadie la quiere. | If she is cloistered for a few months, her uncle will marry her off, but she's been behaving so badly that no-one wants her. |
Podrían los Zeta decir algo acerca de este reciente pictograma aparecido en el campo, pareciera querer decir que la Tierra está enclaustrada, sin escape. | Could the Zetas say something about this latest crop circle, it seems to say that earth is closed in, no escape. |
El 3 de octubre de 1928, a pesar de su persistente atracción por la vida enclaustrada, sor Dores profesa sus primeros votos en las hermanas doroteas. | On October 3, 1928, in spite of her persistent attraction to cloistered life, Sister Dores made her first vows with the Dorothean Sisters. |
Para que un diluvio local dure más de unas horas o días en aquel lugar tiene que ser una región enclaustrada que incluya toda la región del Tigris y Éufrates. | For a local flood to last for more than a few hours or days there has to be an enclosed region that includes the entire Tigris-Euphrates region. |
Quizás me perdí a Foucalt y a Dirrida allí, pero si hubiera ido a un colegio en hogar o una escuela privada (hasta enclaustrada) quizás no me los haya perdido. | Perhaps I missed Foucalt and Dirrida there, whereas I would have got them if I were homeschooled or at a private (even cloistered) school. |
Un arco doble rodeado de un área enclaustrada y un edificio que permite un paseo seguro para las monjas de un lado hacia el otro, para que no pudieran ser vistas. | A double arch surrounds the cloister area and built to allow safe passage of the nuns from one side to another, in order not to be seen. |
Facilitar elacceso a numerosa información relevante para la conservación de las especies amenazadas, y que está dispersa o enclaustrada en publicaciones, informes oficiales y departamentos universitarios de difícil o nulo acceso para el público general. | Provide access to a lot of relevant information about the conservation of endangered species, that is sparse or cloistered in publications, official reports and university departments with difficult or forbidden access for the general public. |
Eso es el por qué hay tanta falta en el centro de todo aquí en la Tierra, incluyendo la gente, toda la vida; toda esa pesadez que ha sido mantenida enclaustrada en el interior, está elevándose hacia afuera. | That is because there is so much missing from the center of everything here on earth including the people, all life, all of that heaviness that has been kept cloistered within is lifting out. |
