encauzar
Nuestras prioridades de liderazgo orientan y encauzan nuestro trabajo. | Our leadership priorities give focus and direction to our work. |
Se encauzan los recursos hacia los bienes raíces, la construcción especulativa y el desarrollo. | Resources are siphoned towards real estate, speculative construction, and development. |
Otros organismos encauzan la cooperación principalmente hacia actividades específicas de instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales. | Other bodies channel cooperation mainly towards specific activities carried out by public institutions and NGOs. |
Además, los recursos encauzan directamente a los gobiernos locales y asociados de las organizaciones de la sociedad civil. | In addition, resources are directly channelled to local government and civil society organization partners. |
Del lado positivo, las remesas, si se encauzan a inversiones productivas, pueden contribuir al crecimiento a largo plazo. | On the positive side, remittances, if channelled to productive investment, can contribute to long-term growth. |
Hay fuertes indicios de que los países con los sistemas financieros mejor afianzados encauzan más ahorros hacia la inversión. | There is strong evidence that countries with more developed financial systems channel more savings into investment. |
Los fondos se encauzan directamente hacia los grupos comunitarios, los cuales administran las inversiones y rinden cuentas al respecto. | Funds are channelled directly to community groups that manage investments and are accountable for them. |
En cambio se encauzan nuestras investigaciones y sus resultados por caminos en los que tengan contactos continuos con la sociedad. | However our research and its results are always channeled in paths where they have continuous contact with society. |
Cuan- do las fronteras nacionales se delimitan con justicia y en derecho, los sentimientos patrióticos se encauzan dentro de esos límites. | When national borders are fairly and lawfully delimited, patriotic feelings channel themselves into those limits. |
La mayoría de los recursos ordinarios y otros recursos se encauzan por conducto de los programas por países del UNICEF aprobados por la Junta Ejecutiva. | Most regular and other resources are channelled through UNICEF country programmes approved by the Executive Board. |
Lo que es más, las pequeñas cantidades que el gobierno estadunidense invierte en reducción de la demanda no se encauzan a programas eficaces. | Moreover, what little monies the U.S. government is investing in demand reduction are not going toward effective programs. |
La mayoría de los recursos ordinarios y otros recursos se encauzan por conducto de los programas del UNICEF en los países aprobados por la Junta Ejecutiva. | Most regular and other resources are channelled through UNICEF country programmes approved by the Executive Board. |
La mayoría de los recursos ordinarios y otros recursos se encauzan por conducto de los programas por países del UNICEF aprobados individualmente por la Junta Ejecutiva. | Most regular and other resources are channelled through UNICEF country programmes approved individually by the Executive Board. |
Los recursos se encauzan mediante el Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal y han ayudado a catalizar recursos suplementarios para consolidar la paz. | The resources are channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal and have helped to catalyse additional funding for peacebuilding. |
Los polvos y el producto se encauzan hacia un cajón central de recogida dividido en tres secciones que se desliza sobre ruedas para facilitar su traslado. | The dust/products are collected in a dust collection tank divided into three sections that slides on wheels for easy manoeuvring. |
Por detrás del astro hay otra energía que lo ha conformado y le ha dado funciones reguladoras que encauzan la vida de los hombres. | Beyond this star is another energy, which has molded it, and has given it regulatory functions that channel the life of persons. |
Se señalan también proyectos que se encauzan a través de ONG internacionales de gran magnitud, como por ejemplo la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. | Other actions go through major international NGOs, such as the International Union for the Conservation of Nature (IUCN). |
Sin embargo, en los últimos tiempos se ha notado una tendencia creciente a la reducción de los fondos disponibles, y algunos fondos se encauzan directamente a los órganos gubernamentales. | Nonetheless, recently we have seen a growing downward trend in available funds while some funds have been channelled directly towards governmental agencies. |
Prácticamente, todos los recursos se encauzan a los intereses de las grandes empresas, alentando la inversión comercial y el consumo, los que supuestamente harán al país y a los pobres más ricos. | Virtually all resources are funneled into large business interests to encourage investment and spending that supposedly makes the poor better off. |
Esta percepción puede redundar en unas expectativas de SEPREM, en materia de discurso público y estrategia, que no se corresponden con aquellas que encauzan la acción pública desde el Estado. | This perception can create expectations of SEPREM in the area of public discourse and strategy that do not correspond to those that define public action by the State. |
