encarrilar
El proceso de paz ya está firmemente encarrilado y es irreversible. | The peace process is now firmly on track and irreversible. |
El proyecto LADA ha logrado grandes avances y está bien encarrilado. | The LADA project has made good progress and is on track. |
Mi mujer y yo nos hemos encarrilado, señor. | The wife and I are back on track, sir. |
Me di cuenta otra vez de que, por desgracia, no se había encarrilado. | So I realized again that unfortunately, he hadn't straightened up. |
¿Tienes un trabajo encarrilado? | Do you have a job lined up? |
El apoyo internacional es fundamental para que Timor-Leste se mantenga encarrilado hacia el desarrollo. | International support is essential to keep Timor-Leste on the track of development. |
El tema está muy encarrilado. | This matter is already on the very right track. |
Dijiste que ya estabas encarrilado. | You said you were on your feet. |
Estás encarrilado de nuevo, amigo. | You're back on the beam, pally. |
Parecía que todo estaba encarrilado tras la victoria en Orlando, 4-0, sobre Panamá. | Everything seemed to be finally right after blowing out Panama in Orlando, 4-0. |
Siento que estoy encarrilado. | I feel I'm in the way. |
Transcurridos dos años desde el inicio del proyecto, estoy convencido de que está bien encarrilado. | Two years down the line, I do believe that the project is on track. |
Me gustaría dejarlo encarrilado para el siguiente presidente, en cualquier caso, dentro de dos o tres años. | I would like to leave it on track for the next president, in any case, within two or three years. |
Está bien encarrilado. | He's on the way to go. |
En definitiva, que sigamos por el camino por el que tras muchos años hemos encarrilado nuestras relaciones. | In short, that we continue along the road where we have succeeded, after years, of establishing relations. |
En sus obras de teoría pura encontramos su pensamiento encarrilado por los mismos carriles hacia los problemas económicos. | In his purely theoretical works, we find his thought directed through the same channels to the problems of economy. |
Para usar una imagen, yo diría que el tren está encarrilado; ahora tiene que llegar a la estación. | To use an image, I would say that the train is on the tracks; now it has to arrive at the station. |
No se podía depender de las corrientes de capital privado para resolver el problema hasta que el crecimiento estuviera bien encarrilado. | Private capital flows could not be relied on to fill the gap until growth was well under way. |
El proceso de paz en Côte d'Ivoire está bien encarrilado, pero podría ser vulnerable, habida cuenta de los riesgos electorales que entraña. | The peace process in Côte d'Ivoire is well under way, but it could prove vulnerable, given the electoral stakes involved. |
En Guinea-Bissau, parece que el proceso de transición política está bien encarrilado y que los dirigentes del país están resueltamente comprometidos con la reforma. | In Guinea-Bissau, the process of political transition seems firmly on track and the country's leadership resolutely committed to reform. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!