Resultados posibles:
encarar
Estimúlelos para que sean creativos y encaren hacia el arco. | Encourage them to be creative and go to goal. |
A menos que se encaren esos motivos, las violaciones de los derechos humanos continuarán. | Unless these factors are addressed, human rights violations will continue. |
No obstante, aquellos que encaren la suprema prueba con demostraciones de rebeldía, permanecerán en la oscuridad. | But, those who face the trials with more rebelliousness, they remain in darkness. |
A ese fin, debemos revitalizar a las Naciones Unidas y adaptarlas para que encaren estos nuevos retos. | To that end, we must revitalize the United Nations and adapt it to meet new challenges. |
Instamos a que ambas partes encaren estos momentos de cambio tan delicados con calma y paciencia. | We urge that these delicate moments of change be met patiently and calmly by both sides. |
Es importante que se encaren esas dificultades por la vía de la administración de la ley. | It is important to address these through the process of the administration of law itself. |
La protección consular puede desempeñar un papel importante al velar por que las mujeres migrantes no encaren situaciones abusivas. | Consular protection can play an important role in ensuring that women migrants do not face abusive situations. |
No obstante, aquellos que encaren la suprema prueba con más demostraciones de rebeldía, permanecerán en la oscuridad. | However, remain in darkness, He, who faces his probation with rebelliousness. |
Ahora es momento de incidir en los gobiernos y las comisiones de derechos humanos para que encaren estos temas. | Now is the time to lobby governments and national human rights commissions to take up these issues. |
Este es el mejor lugar y la mejor manera para que los serbios de Kosovo encaren sus preocupaciones legítimas. | That is the best place and the best way for the Kosovo Serbs to address their legitimate concerns. |
La manera en que se encaren esos desafíos no solo determinará su futuro, sino también el ambiente internacional de seguridad. | How these challenges are dealt with will determine not only its future but also the international security environment. |
Se dijo además que se esperaba que los nuevos desafíos se encaren asumiendo una postura políticamente más clara. | They also hoped that the new challenges would be faced by taking a more distinct political stand. |
Hoy, el debate principal está muy centrado en la posibilidad de que los países miembros encaren negociaciones comerciales bilaterales con otros países. | Today, the main debate is focused on the possibility that member countries undertake bilateral trade negotiations with other countries. |
Es importante para la conferencia internacional que en ella se encaren paralelamente cuestiones de seguridad, de paz y de dificultades económicas. | It is important for the international conference to address the issues of security, peace and economic distress in parallel. |
Es fundamental que se identifiquen y encaren esas causas, y todas las partes deberían hacer un serio esfuerzo para erradicarlas. | Identifying and addressing the root causes is crucial, and all parties are called upon to make a serious effort to eradicate them. |
Necesitamos actualizar y fortalecer las Naciones Unidas para que encaren estos nuevos problemas, así como los problemas persistentes de larga data. | We need to update and strengthen the United Nations to deal with these new problems, as well as the stubborn old ones. |
Es fundamental intensificar las actividades de prevención, con estrategias que encaren también los problemas más generales de la igualdad y la justicia social. | It is crucial that prevention efforts be intensified, with strategies that also address the wider issues of equality and social justice. |
Los pequeños estados vulnerables dependen cada vez más de las Naciones Unidas para asegurarse de que los mecanismos de desarrollo encaren sus preocupaciones y necesidades. | Small vulnerable States increasingly depended on the United Nations to ensure that development mechanisms addressed their concerns and needs. |
Está creciendo más allá de todo control, pero estamos relegando el problema a las próximas generaciones, con la esperanza de que lo encaren. | It is increasing beyond control, but we are leaving the problem to the next generations, hoping that they will address it. |
Este clima favorable indudablemente permitirá que las dos Potencias nucleares mantengan relaciones de buena vecindad y que encaren los verdaderos problemas del desarrollo. | This favourable climate will no doubt enable the two nuclear Powers to maintain good-neighbourly relations and to undertake the true problems of development. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!