encararse con

Era demasiado tarde hacer cualquier cosa solo tras encararse con un problema nuevo.
It was too late to do anything only after facing a new problem.
Al mismo tiempo, deben encararse con urgencia los problemas existentes en tierra, sobre todo la cuestión relativa al empleo de los jóvenes.
At the same time, the question of addressing the problems on land, particularly the issue of youth employment, must been taken up as a matter of urgency.
Alicia finalmente logró encararse con las niñas que la intimidaban en la escuela.
Alicia finally succeeded in confronting the girls who bullied her at school.
Un fenómeno multidimensional solo puede encararse con una respuesta multidimensional.
A multidimensional phenomenon can only be addressed by a multidimensional response.
Para encararse con la luz que brilla desde Su tierra.
To face up to the light that shines down from His land.
Debe encararse con una amplia gama de medidas.
It must be addressed through a wide array of efforts.
Debe encararse con seriedad la cuestión de la justicia.
The question of justice must be seriously addressed.
Xena se gira para encararse con los arrebatados guardias.
Xena turns to face the onrushing guards.
Esos individuos se habían dado la vuelta ahora para encararse con ella.
Those individuals had now all turned to face her.
Esa cuestión debe encararse con urgencia.
That issue should be addressed urgently.
Otra esfera de política que debe encararse con decisión es la del despliegue rápido.
Another policy area to be decisively addressed deals with rapid deployment.
Por lo tanto el sentido real es el de encararse con la verdad.
Still actually the meaning is to meet the truth.
Bakin y los demás León allí presentes se volvieron para encararse con la intromisión.
Bakin and the other Lions on the street turned to face the disturbance.
La globalización y la pobreza deben encararse con la prioridad que requieren sus profundas consecuencias para el desarrollo humano.
Globalization and poverty must be tackled with the priority that their profound consequences for human development require.
¿Entonces que debe hacer un creyente al encararse con un dilema como el caso de Terry Schiavo?
What then should a believer do if faced with a gut-wrenching dilemma like that of Terry Schiavo's case?
En consecuencia, deberíamos abordar la contaminación marina, que no respeta fronteras y que, por ende, debe encararse con medidas mundiales.
We should thus address marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action.
Así pues, deberíamos examinar la contaminación marina, que no entiende de fronteras y que, por lo tanto, debe encararse con medidas mundiales.
Thus, we should discuss marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action.
La seguridad del acceso a las fuentes de energía debería encararse con un criterio multisectorial, aprovechando al máximo los recursos internos.
Security of access to energy supply should be treated along the lines of a multisectoral approach, optimally using domestic resources.
Al encararse con su pasado en las audiencias públicas y televisadas del 2004, el Marruecos reconciliado prepara su futuro solidario y tranquilo.
By facing up to its past, through public and televised hearings in 2004, the reconciled Morocco is preparing a united and serene future.
Pese a los diversos aspectos positivos, en el informe se pone de manifiesto que las deficiencias actuales deben encararse con el apoyo constante de la comunidad internacional.
Notwithstanding several positive aspects, the report highlights that present deficiencies must be addressed with the continued support of the international community.
Palabra del día
el acertijo