encarado
- Ejemplos
La intimidación debe ser encarada con confianza y seguridad en el Espíritu Santo. | Intimidation must be met with confidence and reliance on the Holy Spirit. |
La vivienda tiene muchisima luz natural por su encarada Sur Este. | The house has lots of natural light addressed by South East. |
Esta crisis encarada por algunos Apostolados de Fatima esbozada arriba es de hecho real. | This crisis faced by some Fatima Apostolates outlined above is indeed real. |
Una situación compleja como ésta solo puede ser encarada desde una perspectiva amplia. | A complex situation like this can only be approached from a broad perspective. |
Orientar la entrada encarada hacia los vientos predominantes en la región. | Turn entrance in the same direction as prevailing winds in the region. |
Excelentes vistas y una encarada inmejorable. | Excellent views and a superb addressed. |
Esta es una cuestión importante que deberá ser encarada por el Consejo de Seguridad. | This is one major issue that will have to be addressed by the Security Council. |
Por lo tanto, la situación debe ser encarada mediante una estrategia a largo plazo. | It must be tackled through a long-term strategy. |
Así fue presentada ante la prensa la tarea de esta temporada, encarada por la Lic. | This was presented to the press the task this season, faced by the Lic. |
Pero el sortilegio reformista había terminado, la revolución volvía a ser encarada como una posibilidad real. | But the reformist spell was broken; revolution was again seen as a real possibility. |
Creo así que una donación debe ser encarada como la oportunidad de dar un regalo. | I even believe that a donation should be seen as an opportunity to give a gift. |
Por lo tanto, la participación puede ser encarada por una percepción clara de los beneficios que se derivarán (Holcroft, 1984). | Thus, participation can be engendered by clear perception of benefits to be derived (Holcroft, 1984). |
Genova está situada en la Región de Liguria, en el Noroeste de Italia, encarada al mar, cerca de Francia. | Genova is located in Liguria Region, North West Italy, facing the sea, close to France. |
Tiene una terraza de 60 m2 con vistas a toda la ciudad, con una encarada al Sur Este. | It has a 60 m2 terrace faced to the entire city, with one facing south east. |
Genova está situada en la Región de Liguria, en el Noroeste de Italia, encarada al mar, cerca de Francia. | Genoa is located in Liguria Region, North West Italy, facing the sea, close to France. |
Es el proyecto de Bolivia en el que la participación está encarada de manera más integral y abarcadora. | This is the project where participation is provided for in the most comprehensive way in Bolivia. |
Sin embargo, la primera área encarada por el proyecto estaba fuera de las cuatro zonas de detonación principales del sitio. | However, the area first addressed by the project was outside the four site's four primary detonation zones. |
Es también encarada de los cursos en la Université de Nice au département des Arts et Spectacle. | She is equally in charge of courses at Nice university for the department of Arts et Spectacle. |
Obviamente, no es un tratamiento de obesidad, debe ser encarada como una cirugía de modelado o de contorno corporal. | Obviously, it is not a treatment for obesity, but it must be seen as a modeling or body contour surgery. |
Según él, la edad dorada puede ser encarada con optimismo y serenidad y, sobre todo, como una gran oportunidad educativa. | According to him, the golden age can be viewed with optimism and serenity, and above all as a great educational opportunity. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!