encandilar
Pueden requerirse varios segundos para poder recuperarse cuando lo encandilan. | It can take several seconds to recover from glare. |
Estos vínculos invisibles que encandilan, estas transfiguraciones, su angustia, que nos sostienen. | These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us. |
Las investigaciones han demostrado que muchos niños con DVC se encandilan con la luz muy brillante. | Research has shown that many children with CVI are dazzled by very bright light. |
Sea cual sea el empaque.Porque hay varias clases de idiotas: los invisibles y los que encandilan. | Because there are different classes of idiots: The invisible ones and the flashy ones. |
El despertar con música del Rey León en el balcón del ayuntamiento y el desfile de gigantes encandilan a pequeños y adultos. | The musical awakening of King Léon on the town hall balcony and the parade of the giants entertain spectators of all ages. |
Los pequeños ahora se encandilan con la televisión, el ordenador o la consola, mientras dedican poco tiempo y menor interés a los juguetes actuales, por más especializados y sofisticados que sean. | Small now dazzles with television, computer or console, while dedicating little time and less interest to current toys, for more specialized and sophisticated they are. |
A su disposición tiene, además, una enorme variedad de eventos culturales, en los que jóvenes talentos ofrecen lo mejor de sí mismos y estrellas del panorama internacional encandilan a un público entregado. | There is also a broad choice of cultural events, in which up-and-coming talents give it their all and international stars thrill the audience. |
Las elegidas para el estrellato reparten sus kilómetros por el continente, las Azores y Madeira, en una muestra de atractivos acuáticos que encandilan a todo el que las pisa. | Our selection of highlights is distributed over many kilometres across the mainland, the Azores and Madeira, a parade of aquatic attractions that will entice all who go there. |
Desde el extremo norte del fiordo, pasando por Oslo, y hasta el extremo sur, en el faro de Faerder, se extienden 100 kilómetros repletos de puertos, canales, islas y bahías que maravillan a los navegantes y encandilan a los enamorados de la naturaleza. | From the northern end of the fjord, passing through Oslo, and to the far south, in the Faerder lighthouse, lie 100 kilometers full of harbors, canals, islands and bays that marvel all navigators and dazzle nature lovers. |
Pero empieza a ocurrir lo mismo con circuitos electrónicos que encandilan a aficionados de la robótica, u ordenadores y otros aparatos que ponen sus especificaciones y componentes al alcance de cualquier usuario o empresa que quiera copiar, personalizar o mejorar un producto dado. | But the same phenomenon began to occur with electronic circuits that attracted aficionados of robotics, computers and other appliances when manufacturers put their specifications and components within reach of whatever user or business who wanted to copy, personalize or improve a given product. |
Las principales calles venecianas están también en las inmediaciones y encandilan a los visitantes con sus coloristas escaparates (Calle dei Fabbri, Procuratie, Mercerie, Frezzeria, Calle Larga XXII Marzo, Rialto). | The main Venetian streets, called Calli, which wind all around this area, charm the visitors with their attractive colorful shop windows (Calle dei Fabbri, Procuratie, Mercerie, Frezzeria, Calle Larga XXII Marzo, Rialto). |
Es un proceso que se desarrolla más allá de—pero que parece manifestarse en—esas grandes figuras, positivas y negativas, que encandilan la mirada y la breve concentración de las multitudes y alrededor de las cuales es más fácil narrar la historia. | It is a process that unfolds beyond (although it appears expressed in) those great figures, both positive and negative, who dazzle the imagination and the limited attention spans of the multitudes, around whom a historical narrative is easier to construct. |
