en unos años

Especialmente si no has tenido uno en unos años.
Especially if you haven't had one in a few years.
De manera que en unos años puede desplazarse algunos metros.
So in a few years it can displace several feet.
Otros quieren que simplemente se deje vencer en unos años.
Others want to just let it expire in a few years.
Me podría haber ido de aquí en unos años.
I could have been out of here in a couple years.
Va a estar vendiendo gasolina en unos años.
He's gonna be pumping gas in a few years.
Quizás en unos años mi tiempo vuelva a ser mío.
Perhaps in a few years my time will again be my own.
Si no lo comprendes ahora, lo harás en unos años.
If you don't understand that now, you will in a few years.
Yo ni siquiera estaré viviendo allí en unos años.
I'm not even gonna be living there in a few years.
Será tuyo en unos años si sigues trabajando duro.
That's you in a couple years if you keep working hard.
De la que te olvidaras en unos años.
Of the one that you forgot in some years.
¿Que pasará con el Paquete en unos años?
What will happen to the package in a few years?
Y no me importa que pasara mañana o en unos años.
And I don't care what happens tomorrow or in a few years.
No imagino que eso le pase a la Tierra en unos años.
Can't imagine that happening to the Earth in a few years.
Se va a convertir en un problema en unos años.
That is going to be serious trouble in a few years.
Voy a visitar Japón de nuevo en unos años.
I'll be visiting Japan again in a few years.
Confía en mí, tú lo harás en unos años.
Oh, trust me, you will in a few years.
Supongo que en unos años podré mencionar a otros.
I guess that in few years I could mention others.
Cuando te retires en unos años, él se quedará con todo.
When yöu retire in a few years, he will take over everything.
Y creo que en unos años seremos como ellos.
And think, in a few years, we'll turn into them.
Ah, y que no comenzaran a desmoronarse en unos años.
Oh—and that wouldn't start falling apart after two years.
Palabra del día
el cementerio