en una cláusula

Esto es tratado en una cláusula general que carece de definición.
It is dealt with by means of a general clause which does not provide any definition.
Estoy haciendo una exigencia legítima basada en una cláusula del contrato.
I am making a reasonable request based on a breach of the contract.
Por lo tanto, su consolidación en una cláusula general sencilla es clara, simple y directa.
Therefore, their consolidation into a single general clause is clear, simple and straightforward.
Otros miembros propusieron que se hiciera en una cláusula del preámbulo.
Some other members suggested a preambular provision.
¿De qué forma es posible evitar esto último si la cooperación se convierte en una cláusula general?
What can be done to prevent this if cooperation becomes a general clause?
La expresión que especifica las filas para recuperar se divide en una cláusula de selección y argumentos de selección.
The expression that specifies the rows to retrieve is split into a selection clause and selection arguments.
Ahora es posible utilizar una función agregada o expresión contenida en una cláusula GROUP BY dentro de una subconsulta.
It is now possible to use an aggregate function or expression contained in the GROUP BY clause inside a subquery.
La solicitud se basaba en una cláusula de arbitraje recogida en un contrato concluido entre la empresa y la organización.
The request was based on an arbitration clause in a contract that had been concluded between the company and AOI.
Sí pueden convenir ambos contratantes, en una cláusula contractual, los plazos para notificar la decisión de continuar el contrato y su respuesta.
Both contracting parties can of course agree on the periods for notifying the decision to continue the contract and its response in a contractual clause.
El régimen sobre el intercambio de información está contenido en una cláusula de los acuerdos sobre doble tributación que Barbados firma con otros países.
The exchange of information is a provision that is embodied in Double Taxation Agreements which Barbados signs with other countries.
Hubo acuerdo general con la propuesta de que el proyecto de instrumento continuara siendo aplicable aun cuando las partes convinieran en una cláusula f.i.o.(s.).
There was general agreement with the proposition that even if the parties agreed on a FIO(S) clause, the draft instrument continued to apply.
Francia también defiende que el hecho de adherir al Acuerdo de París y respetar sus obligaciones jurídicas se convierta en una cláusula fundamental de los futuros acuerdos.
France is also championing efforts to make joining the Paris Agreement and compliance with its legal obligations an essential clause in future agreements.
En segundo lugar, la enmienda 3 introduce en una cláusula la necesidad de que la certificación externa sea considerada como prueba de conformidad con la directiva.
Secondly, Amendment No 3 introduces a requirement in an article that external certification should be regarded as a proof of conformity with the directive.
En ese caso, las partes pueden dejar constancia de su acuerdo en cuanto a la nacionalidad del inversionista en una cláusula como la que se consigna a continuación.
When this is the case, the parties may record their agreement as to the nationality of the investor in a clause such as the one set forth below.
Cuando las partes están de acuerdo en una cláusula de arbitraje en referencia a las Reglas de Arbitraje CCI, que también asignan ciertos poderes de decisión a la Corte Internacional de Arbitraje.
When parties agree upon an arbitration clause referring to the ICC Rules of Arbitration, they also assign certain decision-making powers to the International Court of Arbitration.
El 25 de agosto, el lanzador Sidney Ponson fue arrestado por drogasDUI, y el 1 de septiembre, los Orioles anularon su contrato (en una cláusula moral) y lo dejó libre.
On August 25, pitcher Sidney Ponson was arrested for DUI and on September 1 the Orioles moved to void his contract (on a morals clause) and release him.
Si tiene una de las funciones de tiempo en una cláusula DEFAULT para alguna columna, la hora se pondrá usando el momento de inicio de la transacción del INSERT.
If you have one of the transaction time functions as a DEFAULT in a column, the the time will be set to the transaction time of the insert.
El operador accede a ofrecerles tan solo 1.000 euros de indemnización, escudándose en una cláusula del contrato que limita la responsabilidad del organizador al 25% del coste total de las vacaciones.
The tour operator agreed to compensate them €1,000 only, pointing to a provision in the contract limiting the organiser's liability to 25% of the total cost of the holiday.
La cuestión ante la Corte era la de determinar si debía desestimar el caso porque las partes habían convenido en una cláusula exclusiva de elección de la jurisdicción que designaba a un tribunal extranjero.
The issue before the court was whether it should dismiss the suit because the parties had agreed to an exclusive forum selection clause designating a foreign court.
Basados en una cláusula de resolución de controversias que proponía Mediación OMPI seguida, en ausencia de solución, por Arbitraje OMPI contenida en este acuerdo, las partes iniciaron un procedimiento de mediación.
On the basis of the dispute resolution clause nominating WIPO Mediation followed, in the absence of a settlement, by WIPO Arbitration, the parties commenced a mediation procedure.
Palabra del día
la garra