en una época anterior
- Ejemplos
Eso fue en una época anterior de mi vida. | At an earlier period of my life. |
Probablemente existía en una época anterior etrusco como ha demostrado recientemente por el hallazgo de algunas exposiciones Etruscos. | Probably existed in a previous era Etruscan as recently demonstrated by the finding of some exhibits Etruscans. |
Ahora la gente no lo creerá, pero en una época anterior había personas que vivían cien mil años. | Now people will not believe this, but in a previous age there were people who lived for one hundred thousand years. |
Es significa que no existían los límites prohibitivos de ese comercio vigentes hoy o en una época anterior. | It means that the prohibitive barriers which are or have been in force did not prevail. |
LComparemos qué está sucediendo hoy con acontecimientos en una época anterior en que la economía de los E.E.U.U. era en su fase del edificio. | Let us compare what is happening today with events in an earlier time when the U.S. economy was in its building phase. |
La Edad de la Exclusión engendra innumerables enfermedades sociales a las cuales varias agencias humanitarias y caritativas, establecidas en una época anterior, vanamente procuran hacer frente. | The Age of Exclusion engenders myriad social ills with which various humanitarian and charitable agencies, established in an earlier era, vainly attempt to cope. |
Pronto, todos los negocios, tiendas y oficinas querían mantener sus relojes con la precisión de GMT, pero en una época anterior a los relojes eléctricos y teléfonos, esto resultó difícil. | Soon, all businesses, shops and offices wanted to keep their clocks accurate to GMT, but in an age before electrical clocks and telephones, this proved difficult. |
Siempre tiene un atractivo superficial alegar que la legislación que se aprobó en una época anterior no se aprobaría ya, si se presentara a las instituciones políticas actuales. | It is superficially attractive always to allege that legislation which was agreed in a previous circumstance would not be approved were it to be before a political institution currently. |
Un abogado con un buen conocimiento de las normas que regulan los derechos a la web, no solo podría trabajar con el padre, que comenzó el estudio se formó en una época anterior. | A lawyer with a good knowledge of the rules governing rights to the web, could not only work with the father who started the study was formed in an earlier era. |
La atmósfera moral y los sentimientos espirituales de los tiempos de Lao-Tse y Confucio tuvieron su origen en las enseñanzas que los misioneros de Salem habían predicado en una época anterior. | The moral atmosphere and the spiritual sentiments of the times of Lao-tse and Confucius grew up out of the teachings of the Salem missionaries of an earlier age. |
Pero en una época anterior a la electricidad, por no decir Google, en la que no había bibliotecas y la gente no sabía leer, los ritos y las normas se basaban en anécdotas e historias. | But in a time before people had electricity let alone Google, when there were no libraries and people couldn't read, rites and regulations were forged through anecdotes and stories. |
Por lo tanto, en una época anterior a la utilización de procesadores de texto, he tratado de organizar las ideas en una secuencia que hacen que sea fácil producir una pieza pulida de la escritura. | Therefore, in an era preceding the use of word processors, I attempted to arrange the ideas in a sequence that would make it easy to produce a polished piece of writing. |
La legislación internacional contemporánea en materia de derechos humanos brinda a los nacionales y a los extranjeros la misma protección, que es muy superior a las normas mínimas internacionales de trato a los extranjeros fijadas por las Potencias occidentales en una época anterior. | Contemporary international human rights law accords to nationals and aliens the same protection, which far exceeds the international minimum standard of treatment for aliens set by Western Powers in an earlier era. |
Los pacientes de timoma que se trataron en una época anterior, entre 1973 y 1989, tuvieron una supervivencia a 10 años de 18 %; los pacientes tratados entre 1991 y 2008, tuvieron una tasa de supervivencia de 75 %. | Patients with thymoma who were treated in an earlier era from 1973 to 1989 had a 10-year survival rate of 18%; patients who were treated between 1991 and 2008 had a 75% survival rate. |
De hecho, si dependiera solo del mercado, tendería a seguir avanzando en la otra dirección, es decir, hacia una erosión gradual de la posición del yen como moneda internacional de forma parecida al largo declive experimentado por la libra esterlina en una época anterior. | Indeed, if left to market forces alone, the trend is more likely to continue moving the other way, towards gradual erosion of the yen's standing as an international currency in a manner reminiscent of sterling's long decline in an earlier era. |
La energía hidráulica ya se usaba mucho en una época anterior a la industrialización. | Water power was widely used in a period anterior to industrialization. |
En una época anterior, esa disposición podría haber sido visto como una traición. | In an earlier time, such an arrangement might have been seen as treasonous. |
En una época anterior a por lo menos 8.000 años, las personas han comenzado a llevar a los pollos en sus aldeas. | In a time before at least 8,000 years, people have begun to carry chickens in their villages. |
En una época anterior el culto a los ancestros edificados fue uno de los rasgos más sobresalientes de la cultura prehistórica de Rapa Nui. | The worship to the built-up ancestors was one of the most excellent features of the prehistoric culture of Rapa Nui. |
En una época anterior al papel moneda, un incremento de los metales preciosos y de las reservas del estado era la única forma de incrementar la cantidad de dinero en circulación. | In an era before paper money, an increase in bullion was one of the few ways to increase the money supply. |
