en tus manos

Popularity
500+ learners.
El honor de nuestra familia está en tus manos Keje.
The honor of our family is at your hands Keje.
Las vidas de sus dos hijos están en tus manos.
The lives of his two children are in your hands.
Pero el destino de Argos todavía está en tus manos.
But the fate of Argos is still in your hands.
El destino de Camelot descansa en tus manos, joven mago.
The fate of Camelot rests in your hands, young warlock.
Las respuestas positivas a mis preguntas están en tus manos.
The positive answers to my questions are in your hands.
Pero el futuro de nuestro pueblo está en tus manos.
But the future of our people rests in your hands.
El honor de esta familia está ahora en tus manos.
The honor of this family is now in your hands
Y ahora un tercero, eso es inútil en tus manos.
And now a third! This is useless in your hands.
Tienes la sangre de 14 mujeres en tus manos.
You have the blood of 14 women on your hands.
Dinero en tus manos y una sonrisa en tus labios.
Money in your hands and a smile on your lips.
Mi vida no es la única en tus manos, Hércules.
My life is not the only one in your hands, Hercules.
El destino de Arturo Pendragon está ahora en tus manos.
The fate of Arthur Pendragon is in your hands now.
Las vidas de 500 personas ahora están en tus manos.
The lives of 500 people now rests in your hands.
El futuro de mi familia está en tus manos.
The future of my family is in your hands.
Tu vida y todo en él, solo en tus manos.
Your life and everything in it, only in your hands.
Como Oracle, el futuro está siempre en tus manos.
As Oracle, the future is always in your hands.
Hija, el buen Señor me ha puesto en tus manos.
Child, the good Lord has put me into your hands.
La esmeralda del eclipse está en tus manos ahora.
The emerald of the eclipse is in your hands now.
El destino de este planeta está en tus manos.
The fate of this planet is now in your hands.
Sí, ambos decidimos que no podía caer en tus manos.
Yeah, we both decided it couldn't fall into your hands.
Palabra del día
esparcir