en que anda

No tienes ni idea de en que anda tu esposo!
You have no idea what your husband is up to!
Nunca se en que anda ese tipo.
I never know what that guy's up to.
Mire, no tengo idea en qué anda Michael.
Look, I got no clue what Mike is up to.
¿Sabes en qué anda metido tu novio?
Do you know what your boyfriend is up to?
¡Quiero saber en qué anda mi sobrina!
I want to know what my niece is up to!
Veamos en qué anda esta gente.
Let's see what these people are up to.
Quiero saber en qué anda ella.
I want to know what she's up to.
¿Sabes en qué anda metido Boyd?
You know what Boyd's been up to?
No sé en qué anda Al.
I don't know what Al's got going.
Bueno, ¿en qué anda trabajando?
So, what are you working on these days?
Veamos en qué anda Blake.
Let's see what Blake is up to.
Veamos en qué anda Brian.
Let me see what Brian's up to.
¿No entiende en qué anda?
Don't you understand what you're on to?
En qué anda él ahora?
What is he up to now?
Me pregunto en que anda el equipo de Casey.
I wonder what Casey's team is up to.
¿Crees que no se en que anda?
You think I don't know what he's into?
Vamos a tener que seguirla y descubrir en que anda.
We are going to have to follow her and find out what she is up to.
No sé en que anda, pero sale mucho últimamente.
I don't know what he's up to, but he's been going out often lately.
Como que, ya sabes, en que anda, lo que hace ahí.
Like, you know, what he up to, what he doing down there. Like...
Entonces por eso — escucha, tienes que entrar y averiguar en que anda.
So that's why— listen, you got to go in there and find out what she's up to.
Palabra del día
la capa