en qué pensaba

No sé en qué pensaba esa niña.
I-I don't know what that girl was thinking.
No sé en qué pensaba. Él estaba allí.
Don't know what I was thinking.
Es decir, ¿en qué pensaba?
I mean, what am I doing?
¿En qué pensaba?, ¿con quién está?
What was she thinking?
Bueno, ese no es el tipo de momento Kodak en que pensaba.
Well, that's not the kind of Kodak moment I was thinking.
Cambió la manera en que pensaba sobre muchas cosas.
It changed the way I thought about a lot of things.
No sé en qué pensaba cuando me eligió a mí.
I don't know what she was thinking of when she picked me.
¿Sabes en qué pensaba el otro día?
You know what I was thinkin' of the other day?
Mire, no sé en qué pensaba dejándole beber.
Look, I don't know what I was thinking letting him drink.
No sé en qué pensaba cuando te dejé hacer esto.
I don't know what I was thinking, letting you do this.
Quiero decir, ¿en qué pensaba al comprometerme por solo dos meses?
I mean, what was I thinking being engaged for two months?
No sé en qué pensaba con esto.
I don't know what I was thinking with this.
¿Sabes en qué pensaba cuando lo estaba pateando?
You know what I was thinking while I was kicking him?
No sé en qué pensaba al venir a hablar con usted.
I don't know what I was thinking coming here talking to you.
O sea, ¿en qué pensaba esa mujer?
I mean, what was that woman thinking?
Gwen— Lo siento. No sé en qué pensaba.
I'm sorry, I don't know what I was thinking...
Simplemente no sé en qué pensaba.
I just don't know what I was thinking.
Un tipo en su estado, no se puede saber en qué pensaba.
A guy in his state of mind, there's no telling what he was thinking.
No, ¿sabes en qué pensaba?
No. You know what I was thinking?
¿En ese momento en qué pensaba?
And at that point, what were you thinking?
Palabra del día
oculto