en otras circunstancias

Sin embargo, la Naturaleza nos enseña aquí, como en otras circunstancias, a no perder la paciencia.
However, Nature teaches us here as elsewhere not to let patience break down.
Esta prohibición se aplica incluso cuando el uso de la raza o la etnia puedan ser legales en otras circunstancias.
This prohibition applies even where the use of race or ethnicity might otherwise be lawful.
No es hasta el 2003 que estos inmigrantes, además de aparecer asiduamente, lo hacen en otras circunstancias más normalizadas.
It was not until 2003 that these immigrants continued to appear regularly, but in more normal circumstances.
De hecho, podemos hacer arreglos para resolver esa situación más rápido de lo que se haría en otras circunstancias.
We can, in fact, make arrangements occasionally to solve this more quickly than might otherwise be true.
¿Hay alguna relación entre cómo se siente y algún cambio en el tratamiento o cómo se siente físicamente en otras circunstancias?
Any relationship between how you feel and a change in treatment or how you otherwise feel physically?
Un aspecto positivo de Twitter es que anima a la gente a revelar cosas, que en otras circunstancias se mantendrían guardadas.
One positive aspect of Twitter is that it encourages people to disclose things that otherwise they would keep to themselves.
En caso de que esto ocurra, los audioprotesistas aplicarán sus conocimientos especiales para identificar el comportamiento del niño que, en otras circunstancias, pasaría inadvertido.
Should this occur, audiologists apply their specialized training and identify behavior that might otherwise go unnoticed.
Con el texto propuesto por los Estados Unidos se podría inducir a los Estados, sin quererlo, a hacer declaraciones que en otras circunstancias no harían.
The United States proposal might inadvertently encourage States to make declarations which they would not otherwise have made.
Ellos también sirven en otras circunstancias como emisarios de asignación especial.
They also serve in other circumstances as emissaries of special assignment.
La participación cívica es para las personas en otras circunstancias.
Civic participation is for people in other circumstances.
También sirven en otras circunstancias como emisarios en misión especial.
They also serve in other circumstances as emissaries of special assignment.
En una revolución, aprenden mucho más rápido que en otras circunstancias.
In a revolution, they learn much faster than in other circumstances.
La espera en otras circunstancias no me molestaría.
The waiting in other circumstances would not bother me.
Ocurrieron incidentes de este tipo en otras circunstancias.
Incidents of this type occurred in other circumstances.
El uso en otras circunstancias debe justificarse.
The use in other circumstances should be justified.
Saben, en otras circunstancias, harían una gran pareja.
You know, under other circumstances, you'd make a great couple.
Los Estados miembros deberían poder ejercerlas también en otras circunstancias.
Member States should also be able to exercise them in other circumstances.
Me gustaría que podría haber sido en otras circunstancias.
I wish it could have been under different circumstances.
Por supuesto, hubiese preferido que sucediera en otras circunstancias.
Of course, I would rather it had happened in different circumstances.
¿Tienen los padres derecho a una licencia de paternidad en otras circunstancias?
Do fathers have a right to paternity leave in other circumstances?
Palabra del día
la chimenea