en evidencia

Y eso estuvo en evidencia total durante toda la noche.
And that was in full evidence throughout the evening.
Y el niño en la cuna pone esto en evidencia.
And the child in the crib makes that clear to us.
La idea es poner en evidencia tu belleza natural.
The whole point is to bring out your natural beauty.
Primer reporte en Chile de Chrysomya albiceps (Diptera: Calliphoridae) en evidencia entomológica forense.
First report in Chile of Chrysomya albiceps (Diptera: Calliphoridae) in forensic entomological evidence.
Así que no tienes intención de ponerlo en evidencia.
So you have no intention of showing him up.
No puedo ponerme en evidencia ante los profesionales.
I can't show myself up in front of the professionals.
En InterMedia somos arquitectos de proyectos de innovación social basados en evidencia empírica.
At InterMedia we are architects of social innovation projects based on empirical evidence.
La ciencia se basa en evidencia verificable.
Science is based upon verifiable evidence.
Falta de apoyo de la administración para las prácticas basadas en evidencia (prioridades, conocimiento, infraestructura)
Lack of administrative support for evidence-based practices (priorities, knowledge, infrastructure)
Añadir de LFO y filtrado para poner en evidencia la vitalidad de su VCO.
Add LFO's and filtering to bring out the vibrancy of your VCO.
Esas pruebas solo se basan en evidencia subjetiva y suposiciones.
Those tests are based on nothing more than subjective evidence and lucky guesses.
También es comercializado como un auxiliar ergogénico, con base en evidencia incluso más débil.
It is also marketed as an ergogenic aid, based on even weaker evidence.
Será después más fácil poner en evidencia los principios generales de discernimiento.
It will then be easier to point out the general principles of discernment.
Las decisiones deben estar basadas en evidencia para asegurar su objetividad.
Decisions must be based on evidence to ensure objectivity.
Si, si quieres que se quede en evidencia por tres años.
Yeah, if you want it locked in evidence for three years.
Estos intereses suelen ponerse en evidencia durante las campañas electorales.
Such interests tend to be more evident during electoral campaigns.
Los cuatro están en evidencia en la Tierra hoy.
All four are in evidence on Earth today.
Insistencia en la implementación fiel de programas basados en evidencia.
Insistence on the faithful implementation of evidence-based programs.
La hipótesis de esta relación mutua, está basada en evidencia externa [3].
The hypothesis of this mutual relationship is based on external evidence [3].
Los comentaristas de la red están, por supuesto, mucho en evidencia.
The network commentators are, of course, much in evidence.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro