en el interín
- Ejemplos
La institución, en el interín vuelta a ser nombrada Museo Nacional, se halla cerrada desde abril del 2003, debido nuevamente a extensas refacciones y ampliaciones. | The institution meanwhile named The National Museum again has been closed due to renovations since April 2003 and is being greatly expanded. |
Bueno, tienes que comenzar con el número 42 en el interín. | Well, you'll have to start with No. 42 in the meantime. |
No, bueno, su hija se escapó con el chofer en el interín. | No, well, his daughter ran off with a chauffeur in the interim. |
¿Has oído hablar de mamá en el interín? | Have you heard from mamma in the meantime? |
Pero uno sabe en el interín que habrá muestras importantes en Kwangju, Queensland o Johannesburgo. | One can now be sure that there will be something in Kwangju, or in Queensland, or in Johannesburg. |
Aunque Srivastava eliminó el video, en el interín muchas copias circularon en YouTube y en otros sitios que alojan videos. | Although Srivastava deleted the video, many copies circulated on YouTube and other video hosting sites in the interim. |
Y en el interín tuvimos una hija increíble, así que funcionó bastante bien, por raro que parezca. | And we had this remarkable daughter in the process, so... it worked out rather well, as strange as it may seem. |
Venga, lo acompaño, respondo yo, y en el interín me habla, y me enteró así que los hijos de ese hombre no están bautizados. | Come on, I'll go with you, I reply, and meanwhile we talk, and I discover that the children of that man are not baptized. |
Su cliente CVS almacenará la clave para uso posterior, de manera que puede saltear este paso en el futuro, mientras no se haya autenticado con otras claves en el interín. | Your CVS client will store the password for later reuse, so you can skip this step in the future, as long as you don't login with other passwords in between. |
La mayoría obtuvo el derecho a mandar dos miembros al Parlamento unos 300 años atrás, pero en el interín el número había variado considerablemente, resultando en algunos casos casi irreconocible. | Most of them had obtained the right to send two members to Parliament some 300 years previously, but in the meantime their size had changed considerably, in some cases almost beyond recognition. |
Mientras, Rodríguez defendió la inexistencia del Comité aduciendo que en el interín los componentes del Departamento de Justicia elaboraron una serie de enmiendas para hacer la ley más estricta, que no han sido atendidas todavía por la Legislatura. | Rodriguez defended the non-existence of the committee, arguing that members of the Department made several amendments to the law to make it tougher but which were yet to be approved by the legislature. |
Mary se fue al supermercado, y en el interín su hermana se quedó en casa para hacer el aseo. | Mary went to the grocery store, and in the meantime her sister stayed home to clean the house. |
En el interín, los escasos pobladores huyeron hacia Dolores. | In the meantime, the few villagers fled to Dolores. |
En el interín se ha independizado del grupo. | Has left the group in the meantime. |
En el interín, hice teatro argentino e inglés, filmé películas en Hollywood. | In the meantime, I did Argentine and English theater, filmed movies in Hollywood. |
En el interín, podrán encontrar aquí contenidos sobre el arte en Medellín, publicados en UiU. | In the meantime, you can find here contributions about art in Medellín, published in UiU. |
En el interín, podrán encontrar aquí contenidos sobre el arte en Bogotá, publicados en UiU. | In the meantime, you can find here contributions about art in Bogotá, published in UiU. |
En el interín, el 19 de junio de 1992, la Comisión solicitó información adicional del peticionario. | In the interim, on June 19, 1992, the Commission requested additional information from the petitioner. |
En el interín, los escasos pobladores huyeron hacia [[Dolores (provincia de Buenos Aires)|Dolores]]. | In the meantime, the few villagers fled to Dolores. |
En el interín, se han iniciado acciones civiles y administrativas contra el Estado en relación con el SGP. | In the meantime civil and administrative proceedings have been brought against the State with regard to the SGP. |
