en el camino de vuelta

Nos detuvimos en la isla en el camino de vuelta.
We stopped at the island on the way back.
¿Quieres tomar huellas en el camino de vuelta?
Do you want to take prints on the way back?
Sé de una buena hamburguesería en el camino de vuelta.
I know a good burger joint on the way back.
Nos detendremos en Fangtasia en el camino de vuelta a Jackson.
We'll stop by Fangtasia on our way back to Jackson.
Bueno, no hablaste mucho en el camino de vuelta.
Well, you didn't say much on the drive back.
Podría pasar por la catedral en el camino de vuelta.
I might pop in at the cathedral on the way back.
Trolling en el camino de vuelta; 17:00 Llegada al muelle de Chalong.
Trolling on the way back; 17:00 Arrival at Chalong Pier.
Sube a tu caballo, te diré en el camino de vuelta.
Get on your horse, I'll tell you on the way back.
Podemos discutir en el camino de vuelta a Nueva York.
We can quarrel all the way back to NY.
Algo podría pasarte en el camino de vuelta.
Something may happen to you on the way back.
Pasé por el desván en el camino de vuelta.
I stopped off in the attic on the way back.
He visto algunos daños en el camino de vuelta.
I saw some damage on the way back.
Dibujé un mapa en el camino de vuelta.
I made a map of it on the way back.
Parada en el camino de vuelta hacia París.
Stop on the way back to Paris.
Me gustaría conducir en el camino de vuelta, si no te importa.
I'd like to drive on the way back, if you don't mind.
¿Te perdiste en el camino de vuelta desde el baño?
Aw, did you get lost on your way back from the bathroom?
Después, podrá relajarse en el camino de vuelta a su hotel en París.
Then, relax on the drive back to your hotel in Paris.
Diles que estamos en el camino de vuelta.
You tell them we're on our way back.
Y en el camino de vuelta a casa, seguí llorando.
And by coming back home, I was continuously crying.
Ha tomado el primer paso en el camino de vuelta a la rectitud.
You have taken the first step on the path back to righteousness.
Palabra del día
el inframundo