en cuanto al entorno

El cuarenta y tres por ciento de los negociadores globales siguen siendo optimistas en cuanto al entorno de negociación actual.
Forty-three percent of global dealmakers remain positive about the current deal environment.
Los requisitos en cuanto al entorno físico se especifican en la Ley en términos de requisitos funcionales.
The requirements for the physical environment are specified in the Act in terms of functional requirements.
Ahora PostNord cumple los requisitos de las autoridades suecas en cuanto al entorno de trabajo saludable.
PostNord now fulfills the Swedish Working Environment Authorities requirements of a healthy working environment.
No obstante, en las estimaciones se refleja también la diversidad en cuanto al entorno de cada lugar de destino y sus diferentes necesidades.
However, the estimates also reflect the diversity among the environments of the duty stations and their differing requirements.
Nivel 2: El segundo nivel de financiamiento se compone de servicios a nivel del programa y las mejoras en cuanto al entorno que se necesitan para cumplir con los requisitos de EHS.
Layer 2: The second level of funding is made up of program-level service and environmental enhancements that are needed to meet EHS requirements.
Remuneración y beneficios sociales voluntarios Aparte de una remuneración adecuada trabajamos para que nuestros empleados gocen de unas condiciones óptimas en cuanto al entorno laboral, abarcando varios beneficios sociales voluntarios.
Pay and voluntary social benefits Besides offering commensurate pay, we also create optimum conditions for our employees' working environment. That includes offering a whole range of voluntary social benefits.
Sin embargo, estas opiniones difieren en gran medida por región: el 55 por ciento de los negociadores en EMEA son optimistas en cuanto al entorno de negociación actual, en comparación con el 43 por ciento en NA.
These views do, however, differ greatly by region: 55 percent of dealmakers in EMEA are optimistic about the current deal environment, compared to 43 percent in NA.
Considerado como el archipiélago más característico en cuanto al entorno marítimo de la Comunidad Valenciana, las Islas Columbretes constituyen una de las opciones más interesantes y atractivas si decidesvisitar Alcocéber o Peñíscola.
Considered the most characteristic archipelago of maritime environment on the Valencian coast, the Columbretes Islands are one of the most interesting and attractive places to visit for those spending a few days in Peñíscolaor in Alcocéber.
Asimismo, continúa colaborando de manera provechosa con el International Council for Caring Communities para promover la toma de conciencia en relación con las necesidades de los mayores en cuanto al entorno físico y elaborar planteamientos conceptuales al respecto.
UN-HABITAT continues its fruitful collaboration with the International Council for Caring Communities to raise awareness and develop conceptual approaches to the needs of older generations related to the physical environment.
De acuerdo con los resultados de la encuesta, el porcentaje de negociadores a nivel mundial que son optimistas en cuanto al entorno de negociación actual aumentó a 50, en comparación con el 43 por ciento en la encuesta del trimestre anterior.
According to the results of the survey, the percentage of global dealmakers who are optimistic about the current deal environment rose to 50, compared to 43 percent in the previous quarter's survey.
En cuanto al entorno político más amplio de la región, estaban creadas todas las condiciones.
In terms of the wider political environment in the region, all the conditions were in place.
En cuanto al entorno construido es fácil de recoger las condiciones climáticas que son óptimas para una cultura determinada.
In terms of the built environment is easy to pick the climatic conditions that are optimal for a given culture.
En cuanto al entorno, Santiago de la Ribera es un pueblo adorable situado a las orillas del Mar Menor.
About the area, Santiago de la Ribera is a lovely town that sits on the shores of the Mar Menor.
En cuanto al entorno natural, La Pobla de Lillet está cercada por montañas, bosques de pino rojo, hayedos y campos de pasto.
About the natural environment, La Pobla de Lillet is surrounded by mountains, pine and beech forests, and pasture fields.
En cuanto al entorno internacional, el Sr. Iglesias dijo que era necesario abordar las graves asimetrías del sistema multilateral de comercio y finanzas.
Turning to the international environment, Mr. Iglesias said the serious asymmetries in the multilateral trade and financial system must be addressed.
En cuanto al entorno regulatorio, es necesario establecer una aproximación integrada, desde el nivel local hasta el supranacional y desde un enfoque multidisciplinar.
In the regulatory scenario, an integrated approximation must be established from the local level to the supranational level and from a multi-disciplinary approach.
En cuanto al entorno comercial, el Gobierno ha respetado su compromiso de dejar que los productores nacionales queden expuestos en mayor medida a la competencia extranjera.
Regarding the trade environment, the Government has complied with its commitment towards an increasing degree of exposure of local producers to foreign competition.
En cuanto al entorno natural del Peñón, las excursiones muy recomendadas son las por las cuevas de St. Michael y por supuesto, una visita al Upper Rock.
Regarding the natural surroundings of the Rock, are very recommendable tours through the St. Michaels cave and of course a tour to the upper Rock.
En cuanto al entorno, está muy bien ubicado, cerca del Parque de la Ciutadella, próximo a la avenida Marina o Avenida Icaria, pero en una calle muy tranquila.
As for the surroundings, it is very well located, close to the Ciutadella Park, next to Marina Avenue or Icaria Avenue, but in a very quiet street.
En cuanto al entorno, está muy bien ubicado, cerca del Parque de la Ciutadella, próximo a la avenida Marina o Avenida Icaria, pero en una calle muy tranquila.
As for the surroundings, it is very well located, close to the Parc de la Ciutadella, next to Marina Avenue or Icaria Avenue, but in a very quiet street.
Palabra del día
el maquillaje