en casa particular
- Ejemplos
Ley de regulación del trabajo en casa particular. | Law regulating domestic work. |
Hoy en día, es mayor el número de extranjeros que la visita y decide comprar una propiedad para convertirla en casa particular (muchas de ellas mansiones) o en un hotel. | Today, the number of foreigners who visit and decide to buy a property to turn it into their homes (generally mansions), a hotel or a hostel has increased significantly. |
Paseo privado a Cienfuegos, Trinidad y Santa Clara (noche en casa particular) | Private Tour to Cienfuegos, Trinidad and Santa Clara (overnight in homestay) |
Alquiler en casa particular en Miramar, Playa. | Rent in a private house in Miramar, Playa. |
Servicio incluido: alojamiento en casa particular y cena. | Included service: Hotel or homestay and dinner. |
Alquiler en casa particular en Miramar, Playa. | Rent a house in Varadero beach, Cuba. |
Alojamiento en casa particular en el Vedado. Habitaciones, reservas, atracciones y mapa. | Vedado. Photos, testimonials and travel information. |
Habitacion en casa particular (1) | Country house (1) |
Actualmente el trabajo en casa particular no está sujeto a salario mínimo, a horario ni contrato de trabajo. | At present domestic work is not subject to any rules on a minimum wage, working hours or contracts. |
El salario que percibe la trabajadora en casa particular es, en promedio, inferior al salario mínimo, aunque varía según región geográfica. | On average, the wage earned by a woman domestic worker is lower than the minimum wage, although it varies from region to region. |
En tiempo de paz ningn miembro del Ejrcito podr alojarse en casa particular contra la voluntad del dueo, ni imponer prestacin alguna. | In time of peace, no member of the army shall take quarters in a particular house without the consent of the owner, or impose any payments. |
El inmueble está transformado en casa particular pero sigue llamando la atención el enorme arco que domina su fachada y que no corresponde a un modelo de casa habitual. | The property was turned into a private home but it still stands out for its huge arch which dominates its façade and it does not follow the model of a habitual dwelling. |
Establecido en casa particular Open Arms está situado en una zona terreno vallado de 2.500 m2, en un ambiente tranquilo con hermosas vistas de la zona protegida Halas Kunštát Letovice sobre la ciudad. | Established family pension Open Arms is located on an enclosed land area of 2500 m2, in a quiet environment with beautiful views in the protected area Halas Kunštát Letovice over the city. |
Dicha iniciativa pretende regular el régimen del trabajo en casa particular remunerado con relación a la jornada de trabajo, salario, seguro social, horas extras, licencias para educación, derecho pre y posnatal y el pago de la bonificación incentivo. | It aims to regulate paid domestic labour in terms of the length of the working day, salary, social security, overtime, time off for study, pre- and post-maternity leave and payment of an incentive bonus. |
Pretende regular el trabajo en casa particular, a través de la creación de la Ley Reguladora del Trabajo de Casa Particular. Supliendo a través de esta propuesta la ausencia de legislación a favor de las mujeres trabajadoras de casa particular. | This proposal seeks to regulate domestic employment in private homes by introducing a law governing such employment, making good the absence of legislation in favour of women domestic workers. |
Dicha norma refiere al trabajo en casa particular remunerado en virtud a que dicho código establece que salvo pacto en contrario, la retribución de las trabajadoras de casa particular comprende además del pago en dinero, el suministro de habitación y manutención. | The definition refers to paid domestic work, concerning which the Code establishes that, unless agreed otherwise, the pay of women domestic workers must include, in addition to monetary payment, the provision of board and lodging. |
Se le conoce como servicio doméstico y es ejecutado en casa particular, es prestado mayoritariamente por mujeres de escasos recursos y de baja o ninguna escolaridad, en el que en muchas ocasiones se viola el horario de trabajo y no se otorgan prestaciones sociales. | Domestic work is referred to as domestic service and is performed in private homes, mainly by poor women with little or no schooling. Legal working hours are often exceeded and social benefits are rarely provided. |
Alojamiento en Casa Particular en Habana. | Accommodation in guesthouse in Havana. |
