en aprietos

Ustedes tienen esta casa, y todo esto, y ella está en aprietos.
You got this tight crib, and all this stuff... and she's struggling.
Para ponerme en aprietos, soltaste los tornillos de esa silla.
In order to embarrass me, You loosened the screws in that one seat.
No quiere dejar a su familia en aprietos.
He's got no money and doesn't want to bother his family.
La policía está en aprietos.
The police are struggling.
Estoy en aprietos acá.
You can see I'm struggling here.
Con las medidas hay sectores que estarán en aprietos.
With the measures there are sectors that will be in trouble.
Toronto, Canadá – Tyga menudo se encuentra en aprietos financieros.
Toronto, Canada–Tyga often is in trouble financial.
Guatemala: Justicia en aprietos (Noticias, 7 de noviembre de 2018)
Guatemala: Justice under pressure (News, 7 November 2018)
Entonces, el banquero también está en aprietos en cualquier caso.
So, the banker is also in trouble anyway.
Voy a tratarme como a una compañía en aprietos.
I'm gonna treat myself like a company in trouble.
¿Qué sucede si un amigo tuyo está realmente en aprietos?
What if a friend is in a really tight spot?
Si obedecemos esa ley, casi nunca nos veremos en aprietos.
If we obey that law, we shall almost never get into trouble.
Cuando estás en aprietos, llamas a mamá y a papá.
When you get in trouble, you call Mommy and Daddy.
El IRRI, como muchos otros centros públicos de investigación, está en aprietos.
IRRI, like many other public research centres, is in a jam.
¿Es por lo que dije que papá está en aprietos?
Is this about what I said to get dad in trouble?
Voy a tratarme como a una compañía en aprietos.
I'll treat myself like a company in trouble.
No quiero poner en aprietos a nadie, tío.
I don't want to get anyone in trouble, man.
Un artista en aprietos, que buscaba una nueva forma de hacer fortuna.
Struggling artist, looking for a new way to make his fortune.
Os está poniendo a los dos en aprietos.
She's getting both of you in a lot of trouble.
Mira, estoy en aprietos, y esta chica, Sofía, está en problemas.
Look, I'm in a jam, and this girl sophia—she's in real trouble.
Palabra del día
malvado