empleo a jornada completa

En octubre 2003 las Hermanas me propusieron un empleo a jornada completa.
In October, 2003 I was offered a full-time employment position with the sisters.
Sírvanse proporcionar datos estadísticos pormenorizados sobre el número de personas con discapacidad que tienen empleo a jornada completa y a tiempo parcial.
Please provide detailed statistical data on the number of persons with disabilities in full-time and part-time employment.
Sírvanse proporcionar datos estadísticos pormenorizados sobre el número de personas con discapacidad que tienen empleo a jornada completa y tiempo parcial.
Question 11. Please provide detailed statistical data on the number of handicapped persons in fulltime and part-time employment.
Zou Xiaoqiao pregunta si se ha emprendido alguna iniciativa para alentar a las mujeres a buscar empleo a jornada completa.
Had any efforts been undertaken to encourage more women to seek full-time employment?
Sin embargo, algunas medidas pueden haber fortalecido de forma no deliberada los estereotipos de género al no incentivar a la mujer a que trabaje en un empleo a jornada completa.
However, some measures might have unintentionally reinforced gender stereotypes by creating a disincentive for women to engage in full-time employment.
Primero, debo decir que el objetivo del empleo a jornada completa que se marcó en Lisboa es un compromiso político de los jefes de Estado y no tiene el carácter de un acto jurídicamente vinculante.
First, the target of full employment set in Lisbon was a political commitment by leaders of the Member States, not a binding legal commitment.
Señor Presidente, tal como han dicho los Sres. diputados, está claro que algunas de las directivas fueron aprobadas en épocas en las que había empleo a jornada completa y los cambios tenían unos ritmos mucho más lentos.
Mr President, as the honourable Members have said, some of the directives were obviously adopted in times of full employment and very slow change.
En lugar de proporcionar un empleo a jornada completa y estable, propone extender el empleo de media jornada, así como programas antieducativos, de especialización rápida, que convierten a las mujeres en mano de obra barata y flexible.
Instead of providing full-time, stable employment, it proposes to extend part-time employment and anti-educational, quick-fix specialisation programmes, turning women into cheap, flexible labour.
Se debe respaldar claramente a la combinación de políticas educativas y a un nuevo sistema de bienestar basado en incentivos para las empresas que ofrezcan empleo a jornada completa a los jóvenes y a las mujeres.
Strong backing should be given to a combination of education policies and a new incentive-based welfare system for enterprises that provide full-time employment for young people and women.
Con respecto al trabajo a jornada parcial no deseado, sería interesante saber si existe la voluntad política de parte de la administración local de ayudar al Gobierno central a promover el empleo a jornada completa para las mujeres.
With regard to undesired part-time work, it would be interesting to know whether there was a political willingness on the part of local administrations to assist central Government in promoting full-time employment for women.
El sitio al que huyó es un apartamento decente en un barrio seguro que él alquila con el dinero que gana en su empleo a jornada completa, un trabajo que le encanta, con un pequeño comienzo.
The place he ran away to is a decent apartment in a safe neighborhood which he rents with money he makes at a full-time job, a job he quite loves, with a small start-up.
Como en muchos otros países, en el mercado de trabajo se ha seguido produciendo un fuerte aumento del empleo a tiempo parcial en comparación con el empleo a jornada completa (aunque han aumentado ambas formas de empleo).
The nature of the labour market has, as with many other countries, continued to show strong growth in part-time employment compared with full-time employment (although there has been a growth in both full-time and part-time employment).
La situación del paro no es independiente de la competitividad; estos dos temas están conectados, porque una economía que no tiene empleo a jornada completa no puede caracterizarse como economía competitiva, ya que derrocha una gran parte de su potencial humano.
The unemployment situation is not unrelated to the question of competitiveness; they are connected because an economy without full employment cannot be called a competitive economy because it is wasting a large part of its potential.
Estas políticas no han solucionado ni pueden solucionar el problema del desempleo, ni establecen derechos para proteger el derecho al empleo a jornada completa/estable, porque las verdaderas causas se encuentran en las leyes por las que se mueve y opera el propio capitalismo.
These policies have not solved and cannot solve the unemployment problem, nor do they establish rights to safeguard the right to full/stable employment, because the real causes lie in the laws by which capitalism itself moves and operates.
Alcanzar nuestros objetivos políticos y de desarrollo depende precisamente de la utilización de los resultados de la investigación en beneficio de la salud, la calidad de vida de los ciudadanos, el empleo a jornada completa y nuestra cohesión social.
Our success in achieving our political and development objectives will depend directly on how we use the results of research for the benefit of the health and quality of life of our citizens, full employment and social cohesion.
El objetivo es reducir la histórica segregación del mercado de trabajo por género, que en general es responsable de las diferencias salariales, y promover el empleo a jornada completa de las mujeres, casi la mitad de las cuales trabajan actualmente a jornada parcial.
The aim was to reduce the historical gender segregation of the labour market, which was largely responsible for the wage differential, and to promote full-time employment for women, almost half of whom currently worked part-time.
Así, se están fundando empresas de varios tipos, con algunas de las cuales se obtienen ingresos complementarios o a jornada parcial para mujeres y hombres en formas estables de empleo permanente, o en etapas preliminares antes de buscar un empleo a jornada completa.
Thus, there are various types of business being founded, some of which provide supplemental or part-time income for women and men in stable forms of permanent employment, or in preliminary phases before full-time employment is pursued.
La multa aplicable a las infracciones leves puede ascender a un máximo del 15% del sueldo correspondiente al empleo a jornada completa del mes en que se cometió la falta y la aplicable a las infracciones graves a un máximo del 20 al 30% de dicho sueldo.
The fine for minor violations can amount to maximum 15 per cent of the full-time employment salary for the month in which the violation was committed, and to maximum 20 to 30 per cent of the equal sum for severe violations.
Tengo un empleo a jornada completa, y por eso tengo una niñera en casa.
I have a full-time job, so I have a nanny at home.
Palabra del día
disfrazarse