empeñadas
-determined
Femenino y plural de empeñado

empeñado

No todas las galaxias están empeñadas en una masacre galáctica.
Not all the galaxies are engaged in galactic mayhem.
Las autoridades están empeñadas en mejorar la eficiencia de este sector.
The Government is committed to improving efficiency in this sector.
De ese suelo nacieron nuevas fuerzas burguesas empeñadas en restaurar el capitalismo.
This soil generated new bourgeois forces who sought to restore capitalism.
ART for FORESTS: ¡dos mujeres extraordinarias empeñadas en la conservación de los bosques!
ART for FORESTS: two extraordinary women working in forests conservation!
Es más, es posible que algunas personas estén especialmente empeñadas en extender la confusión.
Moreover, it is possible that some people are particularly determined to spread the confusion.
Oí gemidos y clamores de angustia, y vi grandes compañías empeñadas en batalla.
I heard groans and cries of distress, and saw large companies in active battle.
¡No puedes ni siquiera hacer lo suficiente para recuperar nuestras cosas empeñadas!
You can't even make enough to get our things out of hock.
Archives Archives ART for FORESTS: ¡dos mujeres extraordinarias empeñadas en la conservación de los bosques!
Archives Archives ART for FORESTS: two extraordinary women working in forests conservation!
¿Hay nuevas campañas, cuestiones o políticas en las cuales están empeñadas esas organizaciones ahora?
Are there new campaigns, issues or policies the various peace organizations are moving now?
Pero entonces las dos estabais empeñadas buscándome citas, y no pude evitarlo.
But then you were both so intent on getting me dates, I couldn't help myself.
Algunas Partes estaban empeñadas en lograr una mayor coherencia entre las corrientes de financiación multilaterales y bilaterales.
Some Parties are actively seeking greater coherence between multilateral and bilateral finance flows.
Y hacia fuera las prendas empeñadas junto a cualquier altar;
And they spread out pawned garments beside every altar;
Estos ejemplos resultan frustrantes para las miles de personas de todo el mundo empeñadas en erradicar la polio.
Those are frustrating examples for the thousands of people around the world working to eradicate polio.
Las autoridades rumanas están empeñadas en mejorar la eficiencia del régimen nacional de control de las exportaciones.
The Romanian authorities are committed to improve further the effectiveness of the national export control regime.
JUST, MosaMeat y Memphis Meat no son las únicas empresas empeñadas en la obtención de carne de laboratorio asequible.
JUST, MosaMeat Meat and Memphis are not the only companies engaged in obtaining affordable meat laboratory.
Ambas partes están empeñadas en la búsqueda de respuestas urgentes, concretas y prácticas mediante medidas mundiales, regionales y nacionales.
Both are committed to seeking urgent, concrete and practical responses through global, regional and national measures.
Nuestra sociedad ha reemplazado los textos sagrados por esas obras de dioses menores, empeñadas en regalarnos mundos posibles.
Our society has replaced the sacred texts for works by lesser gods, determined to gift us other possible worlds.
Estamos permanentemente en búsqueda de personas empeñadas, cualificadas y motivadas, que sean un enriquecimiento para nuestro equipo.
We are constantly searching for motivated and qualified personnel to enhance and strengthen our team.
ERI es una red global de personas empeñadas en promover y proteger los derechos de la Tierra y sus gentes.
ERI is a global network of people determined to promote and protect the rights of Earth and its peoples.
El sistema nuevo simplificará la adquisición y el cambio de informaciones entre las fuerzas empeñadas en la seguridad naval.
The new system will simplify the acquisition and the exchange of information between the forces engaged in naval safety.
Palabra del día
el arroz con leche