Los campos son de óptima receptividad ganadera, con mallines muy empastados. | The fields are of good livestock, with very hardcover mallines. |
Cuando mezclamos pintura roja y verde, obtenemos marrones empastados. | When we mix red and green paint, we get muddy browns. |
Los dos reinos no están empastados juntos. | The two realms are not pasted together. |
Finalmente mezclar con la maicena, el vinagre y el chocolate picado hasta que estén bien empastados. | Finally whisk in the cornstarch, vinegar and chopped chocolate until well combined. |
Podemos imprimir lo que sea, desde volantes y folletos hasta modernos y tradicionales libros empastados. | We can print anything from fliers and brochures, to modern and traditionally bound hardback books. |
Copias, impresiones, planos, diseño grafico, gigantografias, imprenta, articulos promocionales, laminados, plastificacion, encuadernados, empastados, suministros. | Copies, prints, drawings, graphic design, billboards, printing, promotional products, laminates, plastic coating, bound, bound, supplies. |
Por eso, de manera única entre las organizaciones de izquierda, la LCI hace disponibles tomos empastados de nuestras publicaciones anteriores. | That is why the ICL, uniquely among organizations on the left, makes available bound volumes of our earlier publications. |
Especialmente el indicativo de su profundo interés fue que prácticamente todos ellos compraron uno de nuestros libros empastados al final del programa. | Especially indicative of their keen interest was that practically all of them purchased one of our hardbound books at the end of the program. |
Todo lo relacionado con la organizacion de archivos y empastados, para empresas publicas y privadas, notarias, bancos, universidades y bibliotecas (restauracion de libros). | Everything about the organization of files and pasted to public and private companies, notaries, banks, universities and libraries (restoration of books). |
También se hizo cargo de los índices temáticos de los tomos empastados de nuestra prensa, que constituyen el registro documental de nuestra línea política y nuestro trabajo. | She also took charge of the subject indexing for the bound volumes of our press, which are the documentary record of our political line and our work. |
Todo lo relacionado con la organizacion de archivos y empastados, para empresas publicas y privadas, notarias, bancos, universidades y bibliotecas (restauracion de libros). Multiofertas - ¿Qué estás buscando? | Everything about the organization of files and pasted to public and private companies, notaries, banks, universities and libraries (restoration of books). |
Por eso, los complejos ventriculares son de tipo QS, ensanchados y empastados, en aVF, II, III y, a veces, también en V5 y V6 simulando una localización lateral izquierda de la zona inactivable. | With a trifascicular block, wide and slurred QS complexes appear in aVF, II, III, and sometimes in V5 and V6 too. |
Somos una empresa de decoradores nos dedicamos a los trabajos de stucco veneziano, spatolado, marmolino, spuñado, pintura en general, empastados, con 12 años de experienza en italia ahora en peru. | We are a firm of decorators are dedicated to the work of stucco veneziano, spatolado, marmolino, spuñado, painting in general, bound, with 12 years in Italy now experienza peru. |
Hojas membretadas, facturas, boletas, notas de crédito, guías, recibos, catálogos, almanaques, empastados de libros, folders, folletos, afiches, trípticos, dípticos, volantes, agendas, tarjetería en general, serigrafía, imantados,. | Letterhead, invoices, bills, credit notes, guides, receipts, catalogs, calendars, hardcover books, folders, flyers, posters, brochures, leaflets, flyers, agendas, tarjetería generally silkscreen, magnets, stickers stickers. |
Hojas membretadas, facturas, boletas, notas de crédito, guías, recibos, catálogos, almanaques, empastados de libros, folders, folletos, afiches, trípticos, dípticos, volantes, agendas, tarjetería en general, serigrafía, imantados, stickers adhesivos. | Letterhead, invoices, bills, credit notes, guides, receipts, catalogs, calendars, hardcover books, folders, flyers, posters, brochures, leaflets, flyers, agendas, tarjetería generally silkscreen, magnets, stickers stickers. |
Fueron dos los resultados examinados: 1) el número medio de dientes cariados, perdidos y obturados en la dentadura decídua (índice CPOD) y 2) el índice de atención, que es la proporción de dientes deteriorados que han sido empastados. | We studied two outcomes: (1) the mean number of decayed, missing, and filled deciduous teeth (dmft index) and (2) the care index, which is the proportion of decayed teeth that have already been filled. |
En lo referente a la película pictórica, hay pocos casos de repintes antiguos, y estos únicamente fueron realizados sobre fondos empastados, posiblemente porque un repinte que tuviera que tapar un daño resultaría demasiado pastoso y opaco sobre las carnaciones y transparencias. | With regard to the paint layer, we found few cases of old repainting and these were only located in thickly painted background areas, possibly because repainting intended to cover over damage would be too thick and opaque over flesh tones and transparencies. |
La publicación de libros electrónicos, así como libros empastados no debe ser pasada por alto. | E-books' publication as well as paperbacks ought not to be overlooked. |
El coro y la orquesta tocan muy bien empastados, e incluso en las secciones a ocho partes el canto es claro y diferenciado. | Choir and orchestra perform together very well, and even in the full eight-part sections the singing is clear and distinct. |
Pinto casas, residencias, edificios, residencias, galerias etc. empastados de muros, microcemento, estucado etc. al duco, d.d, epoxico etc. laqueado de madera etc. dibujos letreros. | Pinto houses, homes, buildings, residences, galleries etc. gypsum walls microcemento, coated etc. at duco, m.m, epoxy etc. painted wood etc. drawings signs. selected staff. |
