Eso es la cosa más empalagosa que he experimentado. | That is the most sickeningly sweet thing I have ever experienced. |
Y la verdad no es suave y empalagosa. | And the truth is not smooth and oily. |
La luz era brillante, mas no dura, tibia, pero no empalagosa. | The Light was bright but not harsh, warm but not cloying. |
No te pongas empalagosa conmigo. | Oh, don't get all gooey on me. |
No te pongas empalagosa. | Don't get all gooey on me. |
La voz al otro lado del teléfono sonaba empalagosa como el azúcar y muy cercana. | The voice on the other end sounded sugary sweet and very close. |
Yo no soy tan empalagosa. | I am so not jelly bean. |
En el fondo una voz tierna femenina está cantando la balada empalagosa de Europe, 'Carrie'. | In the background a tender female voice is belting out Europe's mushy rock ballad 'Carrie'. |
En el fondo una voz tierna femenina está cantando la balada empalagosa de Europe, Carrie. | In the background a tender female voice is belting out Europe's mushy rock ballad 'Carrie'. |
La única cosa, que encuentro, como, el tipo de actuación de ella es empalagosa. | The only thing, I did find, like, the sort of acting of it just cloying. |
El uiro es dulce y ligero y tiene una textura empalagosa, como el pastel de arroz mochi. | Uiro are light and sweet, and have a gooey texture something like mochi rice cake. |
Yo diría que se sienten realmente vivos y llenos de energía una vez que dejan su empalagosa vibración. | I would say you feel really alive and energetic once you get out of your cloying vibration. |
Es una voz dulce, quizás demasiado dulce para mi gusto, casi empalagosa, con pocos matices aunque muy firme y con cuerpo. | It is a sweet voice, perhaps too sweet for my taste, almost cloying, with few shades but very firm and full-bodied. |
Sé que hablo mucho de ello, y sé que me he vuelto una blanda, empalagosa y asquerosa. | I know I talk about it too much, and I know I've gone soft and gooey and disgusting. |
Es una telenovela empalagosa - ha explicado de muchos años de hecho - que va de muchos meses delante ahora. | It is a mawkish soap opera - it has explained - that it goes ahead by now from many months, indeed from many years. |
Con los años, sin embargo, la sensibilidad visual particular, que caracterizó a gran parte de la producción artística de los jóvenes, dio paso a una forma empalagosa. | Over the years, however, the particular visual sensitivity, that characterized much of the artistic production of young, gave way to a cloying manner. |
Se rompió en su cara y llenó sus ojos y garganta con una espesa y empalagosa pimienta, haciendo que ella jadease y se arañase la cara. | It ruptured in his face and filled her eyes and throat with a thick, cloying pepper, causing her to gasp and claw at her face. |
Es importante distinguir entre la golosina empalagosa de regaliz, que puede empeorar los problemas de tu estómago, y la raíz natural de regaliz, que se usa en suplementos y tés. | It's important to distinguish between sugary licorice candy, which can make stomach troubles worse, and natural licorice root, which is used in supplements and teas. |
La tarta realmente esta buena, hecha con un buen chocolate, aunque llega a ser bastante empalagosa y al final hasta se hace un poco pesada, que es bastante chocolate concentrado. | The cake is really good, made with good quality chocolate, but is quite rich and end up being a bit heavy, because it's fairly concentrated chocolate. |
Pide al dependiente un camembert flambeado con Calvados, el estofado de tagine con quesos mixtos, el suflé de roquefort, o la empalagosa pero rica fondue, o decídete directamente por el favorito del ratón: el buffet libre de queso, increíble. | Order calvados flambéed camembert, mixed cheese tagine stew, roquefort soufflé, gooey fondue–or go for the mice's favourite: an all-you-can-eat cheese buffet. |
