empadronado
Participio pasado de empadronar.

empadronar

Paso los veranos aquí, pero estoy empadronado en la ciudad.
I spend summers here, but I'm registered in the city.
Podrás votar únicamente en el municipio donde estás empadronado.
You can only vote in the municipal district where you are registered.
Casi 10 millones de votantes se han empadronado, el 41% de los cuales son mujeres.
Almost 10 million voters have been registered—41 per cent of them women.
Al 1° de octubre se habían empadronado como votantes 5.849 nacionales de Côte d'Ivoire.
As of 1 October, 5,849 Ivorians had been registered as voters.
Estar empadronado en el municipio.
Be registered in the city.
Para ser empadronado con María su mujer, desposada con él, la cual estaba encinta.
To be enrolled with Mary his espoused wife, who was with child.
Si está empadronado en un municipio en Finlandia, puede utilizar los servicios públicos de salud.
If you have a municipality of residence in Finland, you can use public health services.
Si está empadronado en Helsinki, podrá hacer uso de los servicios de salud públicos.
If your municipality of residence is Helsinki, you are entitled to use public health services.
Si está empadronado en Espoo, podrá utilizar los servicios municipales de atención odontológica.
Municipal dental care services are available to you if your municipality of residence is Espoo.
LUC 2:5 Para ser empadronado con María su mujer, desposada con Él, la cual estaba encinta.
LK 2:5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
Ni siquiera estaba empadronado.
He wasn't even registered.
Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado.
In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.
Si no actualizaste tus datos y ya estabas empadronado si podrás votar con los datos que ya estaban registrados.
If you have not updatedyour data and you were registered you can vote with the data that was already registered.
En aquellos días se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado.
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
Sobre todo, si usted es ciudadano de los EE.UU., asegúrese que esté empadronado para votar en las próximas elecciones presidenciales.
Above all, if you are a U.S. citizen, make sure that you are registered to vote in this upcoming presidential election.
Si se trata de un caso de emergencia, podrá utilizar los servicios municipales de atención odontológica aunque no esté empadronado en Espoo.
In case of emergency, you can use municipal services even if your municipality of residence is not Espoo.
Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado.
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado.
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
Una vez recibido el manuscrito, éste es empadronado y enviado a los revisores quienes actúan como evaluadores según las pautas de la revista.
Once the manuscript is received, it is registered and sent to the reviewers who act as evaluators according to the guidelines of the journal.
En caso de que esté empadronado y resida en Espoo sea su municipio de empadronamiento y residencia, podrá hacer uso de los servicios de salud públicos.
If your municipality of residence is Espoo, you are entitled to use public health services.
Palabra del día
la fiesta de traje